Хватайте его translate Spanish
156 parallel translation
Алек! Хватайте его!
Atrápenlo.
- Хватайте его!
- ¡ Agárrenlo!
Хватайте его, судья! Бейте его!
Derríbelo, juez. ¡ Patéelo!
Вот он! Хватайте его!
¡ Es ése, cogedle!
Ну, давайте же, хватайте его.
Vamos, cógelo.
Хватайте его!
¡ Cógelo!
Быстро хватайте его Многие жизни зависят от этого
No vayan a extraviarlo Muchas vidas dependen de ello
Хватайте его!
¡ Lo es!
Хватайте его! Не упустите!
¡ Coged el globo!
- Хватайте его, это мошенник.
- Cogedle, es un estafador.
Если так и есть, хватайте его
Si lo está, atrápenlo de inmediato.
Бей его! Хватайте его!
¡ Está Bube!
Хватайте его.
Agárrelo.
Хватайте его!
¡ Tomadle!
Фаррелл, Джеймс, хватайте его.
Farrell, James, atrápenlo.
- Хватайте его!
- ¡ Apresadlo!
Ползите, хватайте его своими кривыми зубами!
¡ Arrástrate y muérdelo con tus sucios dientes!
- Хватайте его
¡ Atrápenlo! ¡ Vengan conmigo!
Хватайте его, он лжёт, арестуйте его.
¡ Es un mentiroso! ¡ Arrestadle!
Хватайте его!
¡ Agarrenlo!
Хватайте его! "Высмовкайтесь" и хватайте его!
¡ Suénense la nariz y atrápenlo!
- Хватайте его!
- ¡ Sí! ¡ Muerte! ¡ Muerte!
Хватайте его! Да, его! Он убил графа!
¡ Sí, a él, ha matado al conde!
Хватайте его!
¡ Llévatelo!
Хватайте его!
Cojerle!
Хватайте его!
Es él. Deténganlo.
Хватайте его!
¡ Agarrémoslo!
- Не хватайте его так.
- No lo agarre así.
Хватайте его!
Atrápenlo.
- Хватайте его!
- ¡ Atrápenlo!
Хватайте его!
Arréstalo.
В перед! Хватайте его!
Agárrenlo. ¡ Ven aquí!
Хватайте его, он удирает!
¡ Que no escape! ¡ Agárrenlo!
Хватайте его! Хватайте его!
¡ Cogedle!
Хватайте его.
Hombres... golpéenlo.
Хватайте его!
Aquí. ¡ El envenenador!
Хватайте его.
Atrápenlo.
- Хватайте его!
¡ Agárrenlo!
Хватайте его!
¡ Vamos a agarrarlo! ¡ Vamos!
- Хватайте его!
- ¡ Agárralo!
Хватайте его!
¡ Atrapadle!
"Как только выйдет из-за камеры, сразу хватайте его!"
"Pónganse tras la cámara y ¡ Atrápenlo!"
- Хватайте его!
¡ atrápenlo!
Хватайте его!
¡ Atrápenlo!
Хватайте его!
¡ Agárrenlo!
Когда я подам сигнал, хватайте его.
Añaden una consola secundaria para la TARDIS, que sólo se usaría en esta temporada. Esperad la señal. Mirad, es él.
Хватайте его.
Atraparle.
- Орлы, Хватайте его.
- Allí esta, hombres.
Хорошо, давайте, хватайте ногу и мы затолкнём его туда.
Tomemos su pie y empujemos.
Хватайте его! Вызывает сектор 7.
- Área 7 a Control.
Да хватайте же его, Винни! Вот так.
Lo tengo.
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278