Химчистки translate Spanish
283 parallel translation
Одежду ещё не вернули из химчистки.
Me falló la tintorería.
Это после химчистки? Что-то вроде соуса?
¿ Se limpia esto en seco?
Отлично. Моя одежда как раз прибудет из химчистки.
- Sí, recogeré ropa de la tintorería.
Талон из химчистки, куда ваша супруга отнесла плащ.
El ticket de la tintorería que su mujer conservó.
Я думаю единственная причина, по которой мы ходим в химчистки чтобы сказать оператору : "Ну вот, она испорчена."
El único motivo de ir a la tintorería es poder decirle al tintorero "Bueno, esto está arruinado".
Это Санта Клаус Готэма - Макс Шрэк. Взять бумаги из отдела кадров вещи из химчистки, бумажные полотенца... Чёрт!
Max Shreck. recoger las toallas de papel... no!
- Это подписанная фотография для работников химчистки.
- Una foto autografiada para mi tintorero.
Счёт из химчистки за что?
¿ Una factura por qué?
Согласно показаниям жены Пинкуса Гендассон был вовлечен в спор с работником химчистки по поводу пятна на его серых брюках.
Según la esposa de Pinkus Gendason tuvo una discusión con el lavandero por causa de una mancha que quedó en unos pantalones.
Да, но может он так обезумел от штрафного удара что убил работника химчистки.
Quizá estaba enojado por la sanción y mató al lavandero.
Вообще говоря, не нужен никакой дополнительный стимул чтобы убить работника химчистки. Я бы об этом не волновался.
No hace falta mayor excusa para matar a un lavandero.
У меня есть квитанция из химчистки.
Es el recibo de la tintorería.
- Эй, это же Вилли, из химчистки?
- ¿ No es Willie, el tintorero? - ¿ Dónde?
Джордж, я думаю Вилли из химчистки носит мою одежду.
George, creo que Willie se ha estado poniendo mi ropa.
Джерри, это нарушение кодекса химчистки.
Eso sería violar el código de la tintorería.
Послушай, дело в том, что я в неловком положении я не хочу встревать между вами, парни но мне нужна квитанция из химчистки, она в кармане этих брюк.
El asunto es que estoy en una situación incómoda porque no quiero interferir pero necesito un recibo que está en un bolsillo.
Из всех мест, где мы бываем самые странные отношения у нас складываются с работником химчистки.
De todos los lugares la tintorería es el más raro.
18е апреля, чрезмерный шум сосед-гей итальянца принес вещи из химчистки
"18 de Abril : Ruido excesivo el amigo gay del italiano trae la ropa de la tintorería".
Только что вспомнила, что должна забрать плащ снов из химчистки.
Acabo de recordar, que tengo que retirar el Abrigo Multicolor de la tintorería.
- И еще счета из прачечной и химчистки. - Хорошо.
Y toda la lavandería y tintorería.
Завтра - мистеру Ли из моей химчистки.
Mañana el Sr. Li, de la tintorería.
Забрать одежду Триш из химчистки, вечером проверить у Билли домашнее задание.
Recogeré la ropa de la tintorería para Trish, Tengo que mirar los deberes de Billy...
Не волнуйся, он из химчистки.
Descuida, fue a la tintorería.
Забирает твои вещи из химчистки.
Ha ido a recoger tu ropa al tinte.
- Твоё платье из химчистки?
- ¿ Es tu ropa limpia?
У меня в машине остались мои вещи из химчистки.
Tengo el resto de mi ropa limpia en el auto.
Окей, может, моя боль не физическая, но счет из химчистки будет огромен.
No me han herido, pero la factura de la tintorería será tremenda. Aún no hemos encontrado a DeevaK.
Вон из моей химчистки!
¡ Largo de aquí!
- Парень из химчистки, Джош. Переоденься.
- El de la tintorería.
Да, они из химчистки. Там мой костюм.
Sí, llevo mi terno a lavar.
Это педик из химчистки!
El maricón de la limpieza a seco.
Даф, ты принесла из химчистки мою рубашку?
Daphne ¿ trajiste mi camisa de la tintorería?
Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
Yo tenía que reunirme con abogados por los impuestos que debemos de la tienda.
Они нашли её висящей в шкафу как будто он принёс её из химчистки.
La hallaron colgada en su armario como si acabara de traerla de la tintorería.
Вы могли бы сказать, что такими их принесли из химчистки, но люди вроде вас не пользуются плохими химчистками.
Normalmente creeria que no llevaste tus pantalones a una buena lavanderia. Pero un tipo como tú no iria a una mala lavanderia, ¿ o si? Esa arruga es de jugar al pool.
Забери одежду из химчистки.
No dejar entrar a Phoebe.
- Ты, что, не забрал вещи из химчистки?
¿ No fuiste a la tintorería? Sí, querida.
Помогите, полиция. Робот украл мои вещи из химчистки.
¡ Ese robot robó mis prendas de lavandería! "
- Я забыл забрать вещи из химчистки.
- Se me olvidó pasar por la tintorería.
Все, мне еще нужно забрать вещи из химчистки.
Pero, escucha, tengo que ir a recoger esa cosa a ese lugar.
Костюм только что из химчистки.
Acaba de salir de la tintorería.
Я владелец химчистки и не барахольщик, но я говорю браво, Фрэнк, браво.
Yo mismo soy un limpiador y no un preservador... y digo, "bravo, Frank, bravo".
Идешь на свадьбу троюродной сестры, забираешь вещи из химчистки.
Asistes a la boda de tu primo tercero. Recoges la ropa de la tintorería.
Ваши штаны, ваша блузка, ваш шарф - все прямиком из химчистки.
Sus pantalones, su blusa y su pañoleta están limpios.
- Я еще должен забрать вещи из химчистки.
Tengo que recoger la ropa de la lavandería.
Слушать такие истории гораздо интереснее, чем забирать вещи из химчистки.
Esto es mucho más interesante que recoger la ropa de la tintorería.
- Привет. Пока тебя не было, принесли платье из химчистки, и я его взял.
Me entregaron tu ropa de la tintorería.
Вы забрали вещи капитана из химчистки?
¿ Ya recogiste la ropa seca del capitán?
Помимо Книги ты повезешь Миранде вещи из химчистки.
Junto con El Libro, entregarás su ropa de la tintorería.
Вещи из химчистки повесишь в шкаф напротив лестницы.
Cuelgas la ropa en el clóset que está enfrente de las escaleras.
- Ты забрал вещи из химчистки? Нет.
- ¿ Has recogido lo del tinte?