Хирург translate Spanish
1,468 parallel translation
Ну же. Где мой хирург-консультант?
¿ Dónde está el asistente?
О, ты теперь у нас хирург, Доннер?
¿ Es cirujano ahora, Donner?
Кто у Вас самый старый хирург, Доктор?
¿ Quien es el cirujano mas viejo, Doctor?
Тедди - прекрасный хирург. Но я не понимаю, как она додумалась.
Teddy es una cirujana brillante, pero no entiendo por qué tomó esta decisión.
Мередит, он - хирург, он пьет и он - алкоголик.
Meredith, es cirujano y está bebiendo, y es alcohólico.
Пластический хирург вас посмотрит.
Voy a hacer que los de cirugía plástica vengan y echen un vistazo ¿ de acuerdo? - Ok.
Я - хирург.
Emergencia, soy un cirujano... hola.
И если надо будет пописать, я так и сделаю. Потому что, я - хирург.
Si debo hacer pis en él, lo haré.
Ты - отличный хирург. Но если бы что-то пошло не так, конец твоей карьере.
Eres una cirujana asombrosa, pero si algo hubiera fallado, te habría costado la carrera.
Но вот идет доктор Вэнг, сексуальный-но-заносчивый кардио хирург.
Por ahí va la Dra. Wang, la sexy-pero-arrogante cardiocirujana.
Хирург поработал.
Me hicieron una cirugía.
Обратите внимание, как хирург действует чтобы увеличить разрез, минимизируя кровотечение при вскрытии брюшной полости.
Fíjense que el cirujano hizo todo lo posible para minimizar la hemorragia cuando abrió el pecho.
Она хирург в окружной больнице.
Es cirujana en el general del condado.
Я хирург.
Soy cirujano.
Андре, ты пластический хирург.
Andre, eres cirujano plástico.
Убедитесь, что у них наготове хирург-травматолог
Asegúrate de que tengan listo a un cirujano de Urgencias.
Она - высокий красивый хирург.
Ella es alta, una guapa cirujana.
- Ты же пластический хирург.
- Eres cirujano plástico.
А хирург вытащил одну из пуль Эда из плеча Хэнка.
Y el cirujano sacó una de las nueve milímetros de Ed del hombro de Hank.
- Она - сосудистый хирург.
- Ella es cirujana vascular.
Хирург скоро будет.
El cirujano vendrá pronto.
Она хирург! ?
¿ Acaso ella es la cirujana?
Вы хирург?
¿ Eres un cirujano?
Поэтому если ктото у меня крадет я убиваю его и его жену, его детей и его мать для ровного счета могу убить их врача Если хирург хорошо
Entonces, si un hombre me roba, lo mato,... mato a su esposa, sus hijos, su madre... puede que hasta mate al doctor de la familia por precaución.
В одной части города у нас есть Анатомическая школа Барклая, и руководит ею почтенный хирург, доктор Роберт Нокс.
En uno de los lados de la ciudad, ustedes tienen la Escuela Barclay de Anatomia, Esta es dirigida por el estimado cirujano Doctor Robert Knox.
Это хирург, который меня оперирует. И если у него задрожат руки, то выкурив сигарету, он успокоится. У меня абстинентный синдром.
No, no es mi hermana, es que al cirujano que la va a operar le tiemblan las manos, y le vendría bien un cigarro para calmarse.
Лучший хирург в его отделении
- ¿ Y qué quiere hacer Chase?
Затем в госпитале хирург-ортопед обработает вам рану и поставит протез.
Te limpiarán, y te pondrán una prótesis.
Он хороший хирург.
Es un buen cirujano.
Главный хирург отслужил два срока на авианосце
El cirujano principal hizo dos Tours en un portaaviones.
А я хирург, так что неизвестно, кто главный.
Y yo soy un cirujano, así que nadie sabe quién está a cargo.
Вы ведь не полицейский хирург, не так ли?
No es médico forense, ¿ no?
Я понимаю. Я - хирург и я вижу в матке часовую бомбу.
Soy cirujano y veo una bomba de tiempo en un útero. ¡ Cierra!
Этот человек умирает. Ему нужен хирург!
- Este hombre se está muriendo.
Это значит, что хирург не смог вырезать её. Потому что он истекал кровью.
Lo que significa que el cirujano fue incapaz de eliminarlo porque sangraba.
В момент, когда был сделан надрез, кровь хлынула неостанавливаемым потоком и, возможно, хирург запаниковал.
Así que en el momento que se hizo la incisión, la hemorragia debió haber sido imparable y el cirujano probablemente entró en pánico.
А так как разрушение тромбоцитов происходит в селезёнке, хирург решил, что если её вырезать, то образуются новые тельца, и его кровь снова начнёт сворачиваться.
Y debido a la destrucción de plaquetas que se produce en el bazo, el cirujano espera que una vez retirado, las plaquetas se volverán a formar y su sangre comenzará a coagular de nuevo.
Я пластический хирург.
Soy un cirujano plástico.
- Мне говорили, что нам нужен пластический хирург.
Yo estaba diciendo que necesitamos un cirujano plástico.
Разве мне не говорили, что нам нужен пластический хирург? - О, Боже.
No estaba diciendo que necesitamos un chico de plástica?
Ты - педиатр. Как ты умудрилась не болеть? Нет, я - детский хирург.
Eres pediatra. ¿ Cómo no has tenido nunca la- - no, soy cirujano pedriático.
Сосудистый хирург ждет наготове в больнице.
Hay un cirujano vascular esperando en el hospital.
Это не проблема, но парень хирург.
No es gran cosa, pero el tipo es un cirujano.
- Я хирург.
- Soy un cirujano.
- Я хирург.
- Soy una cirujana.
Ты расскажешь им, какой ты хороший хирург.
Todo lo que tienes que hacer es hablar sobre ser un buen cirujano... en un salón gigante lleno de gente...
Ну, после того, как я ждал там целую жизнь, приходит хирург. Без дальнейших церемоний отпиливает раздробленную часть.
Bien, después de estar esperando lo que me pareció toda una vida, llega el cirujano, y sin más preámbulos, serró la parte destrozada.
- Сэр, я хирург, и очень хороший.
- Señor, soy cirujana, una muy buena.
Либо здесь работает талантливейший пластический хирург в мире, либо вы не Эллис Грей.
O el cirujano plástico con más talento del mundo trabaja aquí o tú no eres Ellis Grey.
Я сегодня не твой хирург, Эллиот.
Yo no soy tu cirujana ahora, Elliot.
Хирург, врач, ветеринар, мясник или патологоанатом.
¿ Quién podría hacer un trabajo tan limpio?