English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Х ] / Хотел бы я быть там

Хотел бы я быть там translate Spanish

64 parallel translation
Хотел бы я быть там с вами, ребята.
Ojalá hubiese estado con vosotros.
Хотел бы я быть там.
Ojalá estuviera allí abajo.
Хотел бы я быть там с вами, ребята.
Hubiera querido estar con ustedes.
Хотел бы я быть там, наверху.
Desearía estar allí arriba.
Черт, хотел бы я быть там, когда ты сделала ему втык.
Me habría encantado estar allí cuando se lo echaste en cara.
- Хотел бы я быть там прямо сейчас.
- Quisiera estar ahí.
Хотел бы я быть там.
Me hubiera gustado estar ahí.
- Хотел бы я быть там же. - Дальше Суэцкого канала!
Me hubiera gustado estar contigo.
Хотел бы я быть там, чтобы все их услышать.
Me hubiese gustado estar allí para poder escucharlos.
Хотел бы я быть там.
Me gustaría que hubiérais estado ahí.
Боже, хотел бы я быть там, когда Адамс услышал эту новость.
Bien, me hubiera gustado estar aquí para ver a Adams recibir las noticias.
Хотел бы я быть там.
Me encantaría poder estar allí.
Хотел бы я быть там.
Ojalá pudiera haber estado ahí.
Я хотел бы быть там.
Me gustaría estar allí.
Я думаю, что он хотел бы быть там, где он теперь, и больше нигде.
Yo creo que él no querría estar en sitio alguno, sino donde está.
Нет, я хотел бы быть там.
- No, ojalá hubiera ido.
Я хотел бы быть там, когда ты выиграл эту игру.
Me hubiera gustado verte cuando ganaste aquel partido.
Ох, как бы я хотел быть там с вами.
Ojalá pudiera acompañaros.
Я хотел бы быть там, чтобы почувствовать это в первый раз.
Me encantaría haber estado ahí para sentirlo pateando por primera vez.
Я именно там... где хотел бы быть.
Estoy justo... donde quiero estar.
Я именно там, где хотел бы быть.
Estoy justo donde quiero estar.
Я хотел бы быть там.
Me gustaría haber estado allí.
Хотел бы я там быть.
Creo que me gustaría estar ahí fuera.
- О боже, как бы я хотел там быть!
- Ojalá lo hubiera visto.
Я бы хотел быть там для тебя.
Me gustaría poder estar ahí para ti.
А знаете, что бы не произошло, сейчас я там, где всегда хотел быть.
¿ Saben qué? Lo que sea que haya pasado de repente estoy donde siempre quise estar.
Обрезание... Я... я бы очень хотел Быть там, среди первых людей, чтобы услышать об этом.
La circuncisión- - Es decir, me hubiera encantado haber estado ahí la primera vez que la gente oía de esto.
Я хотел бы быть там ради тебя.
Lo siento, Silver Me hubiera gustado estar ahí para ti.
Я хотел бы быть там.
# Me gustaría estar allí #
Как бы я хотел быть там с вами,
Quisiera haber estado ahí con ustedes.
Я хотел бы ты мог бы быть там
hubiere deseado que estuvieras allí
Я должен был быть там, и я хотел бы всё вернуть назад.
Tenía que haber estado ahí, y desearía poder volver.
Я бы хотел быть там и видеть, как он сгорает.
Desearía haber estado allí para ver cómo ardía.
Там, снаружи, хорошие люди, и я бы хотел быть с ними, если бы мог.
Esas son buenas personas ahí afuera y estaría con ellos si pudiera.
Но я не смотрю на нее и думаю : "Хотел бы я там быть". То же самое было в Бразилии.
La veo y pienso, "No me gustaría estar allí." Pasó lo mismo en Brasil.
Я бы тоже хотел там быть.
A mí también me gustaría estar ahí.
Я хотел бы быть там, сын.
Desearía haber estado allí, hijo.
Хотел бы я там быть.
Me gustaría estar allí.
Хотел бы я тоже там быть
Me gustaria haber estado ahí.
Хотел бы я тоже там быть.
Me gustaria haber estado ahí.
Как бы я хотел быть там.
¿ Qué? No puedo... oírte.
Я думаю, что он хотел бы быть там, где он теперь, и больше нигде.
Creo que no desearía estar en otra parte que donde está.
Я бы хотел быть уверен в том, что Дафни там тебя встретит.
De haber sabido, le hubiera dicho a Daphne que te esperara.
Это Валентинов день и я работаю вечернюю смену в музее снежных шаров, так что я именно там, где хотел бы быть.
- Es San Valentín, y trabajo de noche en un museo de globos de nieve, así que estoy donde quiero estar.
Я хотел быть там, где необычность бы приветствовалась.
Quería estar en un sitio donde el ser diferente fuera motivo de celebración.
Ну я бы хотел быть там, когда она падет.
Bien, me gustaría estar ahí cuando eso pase.
- Хотел бы я быть сейчас там с ней.
- Desearía estar con ella.
Если бы не он, твой приятель Фредди там бы умер от сыпи давным давно, и был бы весь в татуировках братья Марио, так что... я просто хотел тебе сказать, что может быть у твоего папы есть что то
Si no fuese por él, tu amigo Freddie ahí presente habría muerto de dermatitis del pañal hace mucho tiempo, y yo estaría cubierto de tatuajes de Mario Bros, así que... Solo quería decirte eso, y... ¿ tal vez hay algo que tu padre quiera decirle a Freddie?
– Она хочет, чтобы мы пошли, но я занят, поэтому не могу прийти, и я хотел бы узнать, быть может, ты бы за ней приглядел, коли все равно там будешь?
- Quiere que vayamos, pero estoy ocupado así que no puedo y me preguntaba si quizá puedes echarle un ojo, - ya que vas a estar allí de todos modos - ¿ Dónde vas a estar?
Поверь, я не хотел бы быть там и наблюдать последствия заявления Шарлотты.
Confía en mí, no quería estar cerca para lo que sigue al anuncio de Charlotte.
Я бы хотел быть там, когда вы будете это делать.
Me gustaría estar allí cuando lo haga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]