Христа translate Spanish
1,379 parallel translation
Своим самоубийством она отвергла Христа, и теперь будет похоронена на перекрестке дорог.
Se le niega la cruz por suicida y la enterramos en mitad de una encrucijada.
Старик, где то место, где распяли Христа?
Anciano. ¿ Dónde fue crucificado Cristo?
Армия Иисуса Христа, несущая его святой крест, непобедима.
Un ejército que lleva la sagrada cruz de Jesucristo no será vencido.
она прошла по стопам Христа.
había caminado sobre las huellas de Cristo.
Оглянувшись назад, он заметил, что почти за все время своей жизни... на песке были две пары следов. Его и Христа.
Al dar media vuelta, notó que durante toda la mayor parte de su vida, había dos juegos de pisadas en la arena, las suyas y las de Cristo.
Пройти по следам Христа было, конечно, увлекательно. Но я пересек Атлантику... не из католических позывов.
Caminar tras las huellas de Cristo me intrigaba indudablemente... pero no había cruzado el Atlántico por la Fe Católica.
Во имя Христа, назовись!
En nombre de Cristo, ¡ IDENTIFÍCATE!
Повелеваю тебе именем Господа нашего Иисуса Христа.
Te lo ordeno en el nombre de nuestro Señor, Jesucristo.
Именем Господа нашего, Иисуса Христа. Ныне приказываю тебе :
En el nombre de nuestro Señor, Jesucristo, te ordeno :
Она могла даже учить и Арамейский - язык Христа и его Апостолов которые мы так же слышали сегодня в этой записи?
Quizás pasó tiempo aprendiendo arameo el lenguaje de Cristo y sus discípulos el cual de acuerdo a las transcripciones también lo escuchamos en la cinta, ¿ correcto?
То есть раны сверхъестественного происхождения расположенные там же где и у Иисуса Христа?
Con eso quiere decir heridas supernaturales que se corresponden con las heridas de crucifixión de Jesucristo.
Во имя Христа ты отрежешь член?
- Vas a cortar tu pene por Jesus?
Сделай так, чтобы мы оставались вместе в добром здравии во имя Иисуса Христа.
Por favor, manténganos siempre unidos. Y seguros en espíritu.
О Рождестве Христа
En cualquier habitación silenciosa
Потеряв обе ноги, он нашел Христа.
Perdió las 2 piernas y encontró a Jesús.
Потому что чувствуют... что они убили Христа.
porque sentían...
что евреи действительно убили Христа.
A mi no me importa. bien! espero que los judíos si hayan matado a cristo.
Именем Иисуса Христа, изыди!
! El poder de Cristo te obliga! !
Именем Иисуса Христа, изыди!
El poder de Cristo te obliga!
Именем Иисуса Христа, изыди!
! El poder de Cristo te obliga!
В фигуре Христа...
- La figura de Jesucristo.
Марк говорит : "Это Евангелие Иисуса Христа, сына Божия".
Marcos dice que es el Evangelio de Jesús el Mesías, el hijo de Dios.
Это очень важный аспект для тех, кто хочет идти дорогой Христа.
- Y ése es un aspecto muy importante. - Pour - marcher avec le Christe.
Когда Христа распинают на кресте, это тебя распинают, приятель. Меня распинают на кресте. Все общество распинают на этом растреклятом кресте.
Cuando crucifican a Cristo es como si le crucificaran a usted, es como si me crucificaran a mí, es como si crucificaran a toda la puta sociedad.
3ачем же разрушать образ Иисуса Христа?
¿ Por qué intenta destruir la imagen de Jesucristo?
Я прогоню его от Христа, И после звона этого колокольчика...
Lo tomaré de Cristo, y despues del sonido de esa campana
О, Франсин, ради Христа, я твой муж. Ты любишь меня.
Francine, por Dios, estamos casados. ¡ Tú me amas!
В Библии таких, как ты, называют рабынями Христа.
En la Biblia mujeres como tú fueron llamadas las siervas de Cristo.
И мы не просто НАКОРМИЛИ буквально каждую невзрачную, несчастную, но ДРАГОЦЕННУЮ душу но ещё и омыли ноги КАЖДОМУ мужчине, женщине и ребёнку, бывшему там во имя Христа.
Y no sólo alimentamos... a todas esas almas pobres... miserables yvaliosas... sino que les lavamos los pies a hombres, mujeres y niños... en el espiritu de Cristo.
Задолго до Христа,... королём иудеев был человек по имени Исайя.
Mucho antes de Cristo el rey de Judá era un hombre llamado Josías.
Христа ради! Оставь ты парня в покое. Ему 17 лет!
Por el amor de Dios, dale al chico un respiro, tiene 17 años
Христа ради, мам, прекрати искажать мои слова. А кто искажает?
Por Dios, mamá, ¿ puedes dejar de malinterpretarme?
Про этих фанатиков Христа точно можно сказать одно...
Si algo aprendí de la gente de Cristo es que no tienen sentido del humor.
Если найдётся не любящий Бога нашего Иисуса Христа, да постигнет его кара!
" Si alguien no ama al Señor Jesus Cristo, Déjalo ser acusado! , Oh Señor ven...
Все эти философы, пророки, не исключая и Иисуса Христа, - не что иное, как сборище прохвостов, хулиганов, разбойников и убийц.
Todos los filósofos y profetas excluyen a Jesucristo. No son más que una pandilla de sinvergüenzas, villanos, bastardos y asesinos.
- Исида. Задолго до рождения Христа.
Es el dios pagano Horus y su madre, Isis siglos antes del nacimiento de Cristo.
Предполагается, что они нашли некий предмет, утраченный со времен Христа.
Supuestamente la invasión era para encontrar una reliquia perdida.
Через три века после его распятия... число приверженцев Христа неизмеримо возросло, и началась война христиан с язычниками.
Siglos después de su crucifixión sus seguidores habían crecido exponencialmente y entablado una guerra contra los paganos.
Но откуда у Христа потомство?
¿ Pero cómo podía tener Cristo un linaje? A menos que...
Чтобы спасти себя и будущего ребенка Христа, она покинула святую землю и прибыла во Францию.
Por su propia seguridad y por la del futuro hijo de Cristo huyó de Tierra Santa y vino a Francia.
В язычестве поклонение женщине открывало путь на небеса, но современная церковь через Иисуса Христа... получила монополию на спасение.
Se veneraba a la mujer como una ruta al cielo pero la lglesia monopoliza la salvación a través de Jesucristo.
Представьте, Роберт, что трон Христа могла унаследовать его дочь.
Imagínate, Robert la herencia de Cristo podría haberse perpetuado en una niña.
Они защищают живых потомков... Иисуса Христа и Марии Магдалины.
Son los protectores de los descendientes vivos de Jesucristo y María Magdalena.
На протяжении всей истории они находят и убивают... живущих потомков Христа.
Y de que a través del tiempo han matado a la descendencia de Jesús.
А если появятся... научные доказательства, что ее трактовка... фигуры Христа была неверной?
Y ¿ qué pasa si surge evidencia científica que demuestre que la versión católica de Cristo es inexacta?
Они восходят к смерти Христа.
Se remonta a la muerte de Cristo.
Последний живой потомок... Иисуса Христа.
Tú eres la última descendiente viva de Jesucristo.
живущий потомок Иисуса Христа... разрушит веру?
¿ Una descendiente viva de Jesucristo destruiría la fe?
Христа ради?
¿ Quién más conduciría el coche, por Dios, con un cuerpo atrás?
И поешь чего-нибудь, Христа ради!
Come algo, por el amor de Dios.
Вспомните, что сделали со Скорсезе и его "Последним искушением Христа".
Mire lo que le hicieron a Scorsese con "La última tentación de Cristo".
христа ради 121
христос 149
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христиане 67
христианка 18
христиански 93
христос 149
христианство 24
христианин 51
христиан 21
христиане 67
христианка 18
христиански 93