English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ц ] / Царапинами

Царапинами translate Spanish

22 parallel translation
Я очнулся в госпитале с несколькими царапинами но Сара и дети... они погибли.
Me desperté en un hospital con algunas magulladuras pero Sarah y mis hijos murieron.
Этот милейший человек сидит дома, нянчась со своими порезами и царапинами, когда его невеста пропала
El buen hombre se sienta en su casa tranquilamente a curar sus heridas mientras su novia está perdida.
Наш отсек протащило через джунгли, и мы отделались лишь лёгкими царапинами.
Nuestra sección se deslizó por la jungla y aún así escapamos sólo con unos rasguños.
Отделалась легким царапинами.
La maltrataron, pero sólo son rasguños.
Я всегда ходила с царапинами от них.
Siempre me estaba metiendo en líos con ellas.
Это весьма традиционно - привозить машину назад, как, собственно, и ездить на ней с вырванными дверными замками и иногда с маленькими царапинами на дверях и сзади
Cierto. Es bastante tradicional que al volver con un coche como ese lo conduces por ahí sin cerraduras en las puertas y a veces pequeñas marcas a lo largo de la parte de atrás de la puerta, el borde.
Десятки раз он попадал под удары, но возвращался домой лишь с царапинами, а теперь такое.
casi explota una docena de veces y regresa a casa con apenas un rasguño y ahora pasa esto.
И, в конце концов, ты, остолбенев, смиришься с этими ужасающими укусами и царапинами. Засуньте его в кошачью сумку! Да в этом нет никакого смысла!
Al final, serás insensible incluso a los mordiscos y arañazos más agonizantes. ¡ Ponedlo en la bolsa de los gatos! ¡ Esto no tiene ningún sentido!
- Что мне делать с царапинами?
¡ Los arañazos!
Она была доставлена с сотрясением мозга, царапинами и синяками в 02.00 часов.
Fue traída con una contusión y rasguños y hematomas a las 02 : 00 a.m.
У нас машина точно с такими же царапинами, как эти.
Tengo un coche con arañazos iguales a estos.
А-ага. ... и отделывается лишь царапинами.
Y sobrevive con apenas un rasguño.
Была сделана его копия со всеми царапинами.
Era un duplicado exacto.
Отметины на трупе, которые вы сочли царапинами от ногтей, оставлены птичьими когтями.
Las marcas en la víctima que estabas asumiendo que eran rasguños, Yo sostengo que fueron hechas por garras de ave.
А чиновник, на удивление, сбежал всего лишь с небольшими царапинами.
Él, sorprendentemente, escapó solo con heridas leves.
Бум! Приятелю чертовски повезло, что он отделался царапинами и синяками.
El tipo fue afortunado terminó con tan solo rasguños y magulladuras.
Но я думаю, мы ищем мужчину, шесть и две, шесть и четыре десятых фута. Двацати-пятидесяти лет, у которого есть голубая ривьера. С красными царапинами со стороны пассажира.
Pero creo que estamos buscando un varón de 1'90 o 1'95 de altura, entre los 20 y los 50 años, conducía un sedán Riviera azul con un arañazo rojo en el lado del copiloto y una fuga de aceite bastante mala.
Я не могу сдать машину с царапинами, вмятинами или хламидией.
No puedo devolver el coche con arañazos, abolladuras, o clamidia.
Он пришел в школу уже с царапинами на лице.
Ya vino a la escuela con los rasguños en la cara.
Ты проснёшься с царапинами там, где он навещал тебя ночью.
Despertarás con arañazos de cuando te haya visitado en la noche.
Всё, что не съели собаки, покрыто ушибами, царапинами и колотыми ранами.
Lo que los perros no comieron fue magullado, raspado o perforado.
И единственная чёрная краска с царапинами, на этих коробках.
La única pintura negra está en estas cajas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]