English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ц ] / Цветочков

Цветочков translate Spanish

20 parallel translation
Я видела куст маленьких, крохотных цветочков вокруг старого погреба.
He visto una mata de florecitas por la entrada de la bodega vieja.
Если подойти очень близко к доске можно всё до самого низу увидеть, до самых цветочков.
Si te le acercas bien por detrás, le puedes ver... hasta los calzones.
И еще тебе я, дочка Подарю букет цветочков
Y si el anillo de diamante se vuelve lata El padre va a comprar un espejo.
Два красивых цветочка для двух красивых цветочков.
Dos hermosas flores para dos hermosas flores.
Моего партнёра назвали 33-ей по влиятельности женщиной в Голливуде и ты думаешь, я обломлюсь отправить цветочков?
Mi socia ha sido nombrada la 33era. mujer más poderosa de Hollywood ¿ y crees que no me importaría lo suficiente para enviar flores?
На нем нет ни цветочков, ни игрушек, ни... На нем вообще ничего нет.
No tiene flores, ni juguetes ni... no tiene nada.
А сверху выложу дюжину идеальных цветочков.
Y pondré una docena de flores preciosas.
Ну, они сидели вместе, и Марко цветочков на похороны не прислал.
Bueno, estaban en la misma cárcel, y Marco no le envió flores.
И приклеила драгоценных камушков, немного цветочков, всякого разного.
Y le pegaste algo de brillantina, flores y esas cosas.
- Но только без цветочков, ладно?
- Pero sin flores...
В моём доме только пошлых цветочков не хватало.
El único que está en la "flor" de su vida soy yo.
Пару жалких цветочков? - Это все, что нужно для тебя?
¿ Unas cuantas flores feas es todo lo que necesitas?
Я хоть цветочков ей на могилу положу.
Debería al menos llevarle flores o algo asi.
Но без цветочков.
Sin las flores.
- Предположу, что по пути домой тебе придётся купить каких нибудь цветочков.
Te sugiero que compres unas flores en el camino a casa.
Никаких цветочков.
No tiene flores.
Никакого розового, никаких кружев и никаких вычурных цветочков.
Sin rosa, sin lazos, y sin flores con volantes.
Можешь подать мне полотенце, чтобы на чердаке стало поменьше цветочков.
Acabo de llegar y me apresuré. Puedes pasarme la toalla, por favor, y así esto tiene menos - flores en el ático.
Маленькую лампу, пару цветочков...
Una lamparita, varias plantas...
Кроме, разумеется, цветочков, которые Кларк прислал к ней в палату, хотя как можно забыть пять дюжин роз?
¿ pero quién olvidaría cinco docenas de rosas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]