Чаепития translate Spanish
105 parallel translation
Дневное платье для чаепития из набивной ткани.
Un vestido para la hora del té, escotado por detrás.
Спорю, что уже пришло время чаепития.
Apuesto a que ya ha pasado la hora del té.
Чаепития на потолке и прочие сомнительные развлечения разного рода!
¡ Tienen fiestas de té en el techo y excursiones de todo tipo altamente cuestionables!
Я решила познакомить вас с традицией послеобеденного чаепития.
He pensado en introducir la costumbre del te de la tarde.
Твоя сестра рассказала что в детстве ты одевался как бабушка и устраивал вымышленные чаепития.
Tu hermana me contó que se disfrazaban de mujeres e inventaban fiestas.
Разве мы ничему не научились во время чаепития?
¿ No nos ha enseñado nada el té?
Камерная музыка, званные чаепития.
Música de cámara, pastas de té.
Прибежав из школы, я запрыгивал в машину и часами катался по саду туда-сюда. Вплоть до чаепития.
Volvía del colegio, me metía en el kart, y me tiraba horas, hasta la hora del té
И раньше все устраивали чаепития.
- Y entonces daban fiestas de té. - Doctor.
Как раз время для чаепития.
Podemos comernos esa con nuestro té de las cuatro.
Их старый фермер Моррис оставил. Для чаепития Церковного общества.
El viejo granjero Morris dejó éstos para el té de la Sociedad de la Iglesia.
О, тогда приготовим безе для чаепития Церковного общества?
Oh, ¿ tendremos merengues, entonces, para el té?
О, мисс Лэйн, Я думаю, может быть, нам нужно побольше хереса для чаепития Церковного общества.
Oh, Miss Lane, creo que necesitaremos más jerez para el té de la Sociedad de la Iglesia.
Приятного чаепития.
Disfruta el té.
Кажется, наступило время чаепития, а чай все еще не принесли.
Creo que es la hora del té y todavía no lo han traído.
Чаепития?
¿ Suicidarse durante el té?
Пока, нет. Может быть после чаепития.
No aún, quizá después del té.
Так значит, ты любишь устраивать тайные чаепития?
¿ Te gusta tener fiestas de té secretas?
Ну. знаешь, я тоже очень люблю устраивать тайные чаепития.
Oh, sabes, a mí también me gustan las fiestas de té secretas.
Не знаю, почему чаепития вышли из моды.
No sé por qué las reuniones de té han pasado de moda.
- Значит, чаепития не было?
¿ No hay fiesta de té?
Время фезабринового чаепития?
¿ Fezabrine a la hora del té?
У него и так достаточно неприятностей из-за чаепития с той проповедницей-лесбиянкой.
Bastante problema tiene teniendo que ir a tomar el té con esa obispo lesbiana.
Я знаю, что он хорошо зарабатывает, но иногда кажется... что у него детали какой-то не хвататет, и мне не понравилось его замечание о республиканском движении чаепития.
Ya he visto lo que gana, pero a veces pienso que le falta un tornillo. Y no me gustó su comentario sobre el Tea Party.
Мистер МакВей, являетесь ли вы членом "движения чаепития"?
Sr McVeigh ¿ Es usted miembro del partido del Té?
О, да ладно вам. "Движение чаепития" - расистское?
Vamos. ¿ El partido del Té es racista?
Это вы на фотографии с митинга, организованного "движением чаепития" в Милуоки в прошлом январе?
¿ Es esta una foto de usted en un rallie del Tea Party en Milwaukee el pasado enero?
Мистер МакВей, расскажите мне о "движении чаепития".
Sr McVeigh digame algo sobre la fiesta de té.
Почему вы присоединились к "движению чаепития"?
¿ por que pertenecer a la fiesta de té?
Выступает ли "движение чаепития" преимущественно против Обамы?
¿ No es la fiesta del té principalmente anti-Obama?
Должен признать, что это была слабая надежда и неоправданная надежда, но "движение чаепития" не направлено на Обаму.
quiero reconocer que era una delgada esperanza y una esperanza frustrada, pero la fiesta del té no se trata de Obama.
Милли приготовила пудинг для чаепития.
Millie hizo budín de pan para el almuerzo.
я не знаю... как насчет маленького тихого чаепития?
No lo sé. ¿ Y qué tal una calmada fiesta del té?
На самом деле, у нас самый разгар чаепития.
Bueno, realmente, estamos en medio de un té.
Я отпущу его после чаепития.
Te lo enviaré después del té.
Надеюсь, Виктория будет обращать больше внимания на платье, чем на ту катастрофу, в которую я превратила ее церемонию чаепития.
Espero que Victoria le preste más atención que al desastre en que convertí su té de madres e hijas.
Но сначала, тысячи гостей ожидаются на завтрашнем собрании Большого Чаепития, которое празднует открытие своего нового центра в Куахоге.
Pero primero, miles de personas están esperando el mitin de mañana del Tea Party, celebrando su nueva sede en Quahog.
Картер был на собрании Большого Чаепития?
¿ Carter estaba en el mitin del Tea Party?
Разве он не идеальный гость для нашего чаепития, папа?
¿ No sería esto el invitado perfecto para nuestras fiestas de té, papá?
Свадьбы — как чаепития маленьких девочек, только женщины — это плюшевые игрушки, мужики заставляют их говорить, и они не пьют чай, они пьют устаревшие гендерные роли.
Las bodas son como fiestas del té de niñas pequeñas, excepto que las mujeres son los muñecos de peluche, los hombres son los que las hacen hablar, y no beben té, beben papeles de género anticuados.
Ты ведешь себя так после чаепития у Виктории.
Has estado comportándote así desde que tomaste té con Victoria
Приятного чаепития, Джордж.
Disfruta tu té, George.
"Но враг Чаепития получил в лицо шампанским вместо того, на что надеялся".
" Pero el enemigo del Tea Party consiguió una cara llena de champagne en vez de lo que estaba buscando.
Конгрессмен Мишель Бахманн, организатор собрания Чаепития, у которой самой сложные отношения с реальностью, игнорирует заявление из Белого Дома.
La congresista Michele Bachmann, fundadora de las asambleas del Tea Party que ha tenido una dificultosa relación con la realidad, ignora las declaraciones desde la Casa Blanca.
Леону взбесили твои выпады в сторону конгрессменов Чаепития и сенаторов, с которыми она должна вести дела.
Leona estaba realmente molesta porque tú te cargaste a Congresistas del Tea Pary y senadores con los que tenía negocios.
И только если мы не слепые, нападки на республиканцев идут от Чаепития.
Y a menos que seamos todos ciegos, el Tea Party es quien está atacando a los Demócratas.
Брюс Дилэни стал шестым представителем республиканцев, устранённым кандидатом Чаепития.
Bryce Delaney se convirtió en el sexto titular del Partido Republicano en ser superado por un candidato del Tea Party.
Мистер Линдалл и мисс Бэлл основатели и президенты Чаепития Экспресс округа Райли.
El Sr. Lyndall, y la Señorita Bell son los fundadores y copresidentes del Condado Express de Riley del Tea Party.
Это было мероприятие Чаепития.
Fue un evento del Tea Party.
Я любовалась им во вpемя чаепития на нашей теppасе.
Deben gustarte las rosas.
Люди, да вы хоть понимаете значение Бостонского чаепития?
¿ Se dan cuenta siquiera 5TA. HORA : HISTORIA DE EE.