Чата translate Spanish
60 parallel translation
Все, о чем мы говорили, он узнал из моего чата.
Que lo de conectarnos lo vio en mi chat room.
И пока мы говорим, некоторые из них прочесывают интернет... в поисках чата ваших дочерей.
Quizá algunos están navegando en internet ahora buscando el chat room de sus hijas.
Я уверена, что свидания из чата пошло не так.
Estoy segura de que es una fecha errada de la sala de chat.
Компьютер был онлайн во время последнего чата Хелле.
El equipo estaba en línea durante la última charla de Helle.
Распечатка текста интернетовского чата. Подписано Джей и Молчаливый Боб.
Dijeron que lo encontraron en la Internet firmado por Jay y "El Silencioso" Bob.
Источники в службе Федеральной Охраны Природы сообщили,.. ... что из чата размещённого в интернете на сайте о кино распечатано сообщение отправленное двумя этими террористами лично. Новость повергла в шок весь Голивуд.
Una fuente de la Oficina del Mariscal de Vida Salvaje dijo que una nota en una página de charla de cine en Internet supuestamente escrita por los dos terroristas está haciendo temblar a Hollywood.
- Что это? Это стенограмма онлайн чата с Миллисент Гриффит, который только что закончился.
Es la transcripción de un chat con Millicent Griffith.
Хорошо... в свете этого забавного чата и моего давнишнего знакомства с тобой, Лорн... Я приеду на торжество.
Bueno... a la vista de esta entretenida charla... y de mi larga relación contigo, Lorne... acudire a la fiesta.
Тут у меня постоянно бывают китайчата и они сами рассказали мне пару кун-фу приколов.
Vienen chinorris por aquí todo el tiempo y me cuentan chistes de kung fu.
перед этим, пропадая из чата где-то на пару минут.
Pero no enseguida. Sino unos minutos después
Это копия расшифровки чата.
Ésta es una copia de una transcripción de una sala de conversación.
Она стала общаться с пацаном, который исключил меня из чата. А что за чат?
- Además, se colgó por un tío y me borró del chat por el que hablábamos.
Кловер - страничка личного чата.
Clover es una página de chat privado.
Но конечно, ты сегодня вечером во главе чата.
Pero por supuesto, sacaste a relucir eso esta noche.
Слушай, просто открой окно чата, и можно поговорить.
Sí, Jen, sólo abre esa ventana de chat y entonces todos podemos hablar en ella.
Зайчата! Сегодня тренируем изящество и грацию - главнейшие из качеств для победы в регби.
¡ Caballeros, esta tarde... nos enfocamos en balance y coordinación!
Да ладно вам! Ты же сам мне говорил, что у твоей девочки из чата есть связи на ранчо Лукаса. Было такое?
Hasta dijiste que Líder Solitaria tiene contactos en la finca, ¿ no?
У нас есть запись вашего интернет-чата.
Tenemos la transcripción de vuestra charla de internet.
Я Дуэйн Мейен, оператор Спорт Чата, и вы, абонент.
Soy Dwayne Meighan, anfitrión de Charla deportiva, y tu eres el llamador.
И поддерживать работу чата.
Y mantener una sala de chat.
- с одной из полуночных девочек из чата. - То была студентка, заканчивающая медицинский колледж.
Ella era una estudiante haciéndose camino hacia la escuela de medicina.
После чата, моя голова опустошена и я упаду в сладком сне.
Cuando termine de chatear me, pego un martillazo en la cabeza para dormirme,
Но все же я могу быть здесь с вами благодаря технологии видео-чата, которую кто-то придумал.
Pero todavía puedo estar allí con vosotros gracias a la tecnología de la videoconferencia que alguien inventó.
Он из чата, где я бываю.
Está en la sala de chat que visito.
Твои же слова, что смс низшая форма общения по принципу чата?
¿ No fuiste tú quién dijiste que los SMS eran la forma más inferior de comunicación - en la columna del chat?
- Это тотем чата.
- En el tótem del chat.
Он должен был прервать разговор, потому что Кристина хотела видео-чата.
Tuvo que colgar porque Christine quería hablar por vídeo chat.
Я знаю, просто человека, дать ему образ жизни чата.
Conozco a la persona perfecta para darle una charla sobre su estilo de vida.
Мы часто сидим в одной комнате чата по пчеловодству.
Frecuentamos el mismo foro de apicultura.
Да, это парень по имени Гэри Салливан из чата, который он модерировал.
Sí, se llama Gary Sullivan del chat que él moderaba.
Вот видео из чата, в котором Нидлмен и Кеннеди говорят о своем намерении прогулять работу.
Estos son videos de conversaciones donde Needleman y Kennedy hablan de alejarse del trabajo.
Запись их личного чата?
¿ Grabar una conversación privada?
Вот звонок, похоже на номер видео-чата, она звонила два раза в день.
Hay una llamada al mismo número de vídeo chat dos veces al día.
Привет, Нэт слишком поздно для видео-чата, так что я пошлю это утром.
Hola, Nat. Es muy tarde para un vídeo chat, así que enviaré esto por la mañana.
[Отправить сообщение / Записи чата]
MI / HISTORIAL DE CHAT
Я перелетела полмира не ради еще одного видео чата. Верно?
No he cruzado medio planeta para hacer otro videochat. ¿ Vale?
Мы вышли из чата и я смог поговорить с ней.
La ventana del chat se fue, y pude hablar con ello.
Она - анимированная аватара бота для чата с самообучаемым искусственным интеллектом.
Es un avatar animado del chat con un programa de inteligencia artificial que le permite aprender.
Больше никакого чата.
Se acabó el avatar del chat.
Вот что мы получили из онлайн-чата Дрейера-Белла.
Lo que tenemos de las charlas entre Drayer y Bell.
Эми, ты можешь вылезти из чата хотя бы на пять секунд?
Amy, ¿ puedes dejar de tuitear al menos por cinco segundos?
В комнате чата, ты когда-нибудь общался С кем-то, кто зовется "Minidanger"? ( Мини опасность )
¿ En el salón de charla de Over Target te comunicaste con alguien llamado Minidanger?
Обстоятельства смерти могли быть инсценированы, и в каждом деле есть история использования тематического чата.
Las escenas de los asesinatos podrían ser escenificaciones y, en todos los casos, hay historial de uso de salas de chat.
Например, отключи функцию чата.
Quizá apagar el chat.
Тесси использует своей позывной. Когда заходит и выходит из чата.
Tessee usa este eslogan cada vez que entra o sale de un chat.
Он собирался на встречу с Джорджем, из чата.
Se supone que hoy saldría con George, el de la red.
Переписка удаляется, как только вы закрываете окно чата.
La charla se borra cuando cierras la ventana.
Полиция Тампы позвала нас, чтобы восстановить улики из видео-чата.
La policía de Tampa llamó para recuperar unos artefactos de una videollamada.
Вот, допустим, пару месяцев назад я на своем компе, без напряга - просто само так вышло - написал наикрутейшее в мире приложение для видео-чата.
Te daré un ejemplo. Hace unos meses, estaba en mi computadora, solo pasando el tiempo, y cuando me di cuenta, había hecho la mejor aplicación de video-chat del mundo.
А что если я скажу, что то же самое сжатие данных, полюбившееся вам, используется в революционном приложении для видео чата?
¿ Qué dirían si les dijera que la compresión que conocen y aman se está usando globalmente en una revolucionaria aplicación de video conferencia?
- Что-то вроде "Холи Чата"?
- Chat?