English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Чем другая

Чем другая translate Spanish

130 parallel translation
Одна из цивилизаций будет явно более развита, чем другая.
Una de ellas seguramente sería más avanzada que la otra.
Представь, идет игра a твоя команда на 5 градусов прохладнее, чем другая команда. Не думаешь, что это будет преимуществом?
Imagina que tus jugadores estén más frescos que los demás.
Но отчего одна звезда нам важнее, чем другая?
Me pregunto qué es lo que hace a una estrella más importante que otra.
Гораздо лучше, чем другая девчонка
Mucho mejor que la otra chica.
Таким образом часть его тела испытывает время в различной скорости чем другая?
¿ Así que una parte de su cuerpo está experimentando el tiempo a un ritmo diferente que la otra?
Хочешь забыть, что одна твоя сиська больше чем другая?
¿ Quieres olvidar que una de tus tetas parece más grande que la otra con ese top?
И будут ближе не из-за гуманных сомнений научных диктаторов в своей правоте, а просто, потому что модель "Прекрасного нового мира" намного более рациональна, чем другая.
que al patrón de "1984" y ellas estarán más cerca de él no por intenciones humanitarias de los dictadores científicos, sino simplemente porque el patrón de "Un Mundo Feliz" es probablemente más eficiente que el otro, pero si pueden hacer que la gente
Даже при том, что эта радостная часть намного бОльшая, чем другая грустная для тебя?
Aunque la mayor parte de mi esta feliz y mucho, otra gran parte esta triste por ti?
- Это ведь лучше, чем другая женщина, правильно?
- Supongo que es mejor que otra mujer.
Одна часть вашей подошвы сношена больше, чем другая.
Uno de sus zapatos está más desgastado que el otro.
Но вместо этого он сплотит нас вместе, и кроме того... никогда больше в Германии... физический труд не будет ставиться ниже чем... любая другая работа.
sino que, en lugar de eso, nos aglutinará y, además No por mucho se dará en Alemania que... ese trabajo físico sea considerado inferior a cualquier otro trabajo.
Ах, вот в чем дело - другая!
Ah, sí... las otras cosas es otra...
Она мне нравится больше, чем какая-либо другая улица в мире.
No la cambiaría por ninguna otra calle del mundo.
Утебя здесь хорошо. Мне даже больше нравится, чем твоя другая квартира.
Me gusta más que tu otro piso.
И в чем же дело? Другая женщина?
No sé qué hacer.
Другая сила, больше, чем моя, предупредила нас. Поспешим. Подходит стража.
Un poder mayor del que podemos contradecir ha frustrado nuestras intenciones.
На своем пике она была развита больше, чем любая другая, а теперь функционирует на примитивном уровне, как видите.
En la cima, avanzados más allá de nuestras capacidades y ahora operan al nivel primitivo que han visto.
Нет, ты - другая... давай поговорим о чем-то другом. Ладно.
La muchacha que amaste debió ser mejor que yo.
Если же вы пришли узнать какова сущность сына Божьего человек он, ставший Богом или Бог, ставший человеком и в чем здесь разница вот вам другая книга, где это тема...
Pero si has venido para saber si la sustancia del Hijo de Dios es humana o divina. Sea lo uno o lo otro, ¿ existe diferencia? Dentro de este otro libro, donde argumento...
Думаю, их перехватила другая, более продвинутая организация, чем наша.
Creo que existe un programa más avanzado que el nuestro.
Слушай, что ты такого знаешь о крикете? Он не более опасен, чем любая другая игра.
El cricket no es más peligroso que otros juegos.
И в чем же состоит другая часть?
¿ Cuál es la otra?
Она знает обо мне больше, чем любая другая женщина.
Sabe más de mi de lo que ha sabido ninguna mujer.
Одна сторона, отчаянно защищающая этот предмет, чем бы он ни был, и другая сторона, готовая ни перед чем не останавливаться, чтобы пролучить это
Un lado, desesperado por proteger lo que fuera que este objeto es y el otro lado, dispuesto a lo que fuera con tal de obtenerlo.
"Я глубоко убежден, что борги ближе всех к абсолютному злу, чем любая другая раса, которую мы когда-либо встречали..."
"En mi opinión, los Borg están más cerca de la maldad pura que ninguna raza que jamás haya encontrado".
Пока одна часть тебя занята одним делом, другая - чем-то другим, в том числе, например, работой.
Parte de ti hace una cosa y otra parte hace otra inclusive resuelve problemas del trabajo, ¿ correcto?
Мужчины, как организация, получили больше женщин, чем любая другая работающая группа в любом месте на Земле.
La organización de hombres, consigue más mujeres que cualquier otra.
Если 200 телепатов распространятся по всей планете станут изучать ее ресурсы и культуру вы узнаете в 10 раз больше, чем любая другая команда за то же время.
Con 200 telépatas desplegados a lo largo del planeta... aprendiendo sus recursos y cultura... aprenderían 10 veces más que cualquier otro tripulante en el mismo tiempo.
Другая сторона коридора находится в более чем 200 миллионах световых лет отсюда.
El otro lado del corredor está a 200 millones de años luz.
Теперь, прежде, чем я продолжу, нужно указать, что согласно всем опросам, проведенным в мире, тема, которая беспокоит американцев больше, чем любая другая - это образование.
Antes, debo destacar que según cada encuesta el tema que más preocupa a los americanos es la educación.
Послушай, Зойдберг, я несу больше икры, чем любая другая самка.
Mira, tengo más huevos que otras hembras.
Зачем Отцу быть более реальным чем какая-либо другая политическая марионетка?
¿ Porqué el Padre habría de ser más real que cualquier otra marioneta política?
у меня немного другая ситуация чем у вас мой сын признался, что он гей 5 лет назад все это про "принять"...
Mi hijo me lo confesó hace cinco años. Ya he pasado por todo eso de la aceptación. Puedo aceptar que sea gay.
Но сейчас эта боль уже другая, чем раньше. Она теперь вот здесь.
Pero no duele como al principio, ahora es aquí.
"U-EX" вложил вдвое больше, чем любая другая нефтяная корпорация, в охрану экологии. - Крутой поворот.
UX ha gastado el doble en mejoras al medio ambiente que cualquier corporación petrolera.
Другая дочь спит с извращенцем, которого ты привёл в её жизнь. И я не хочу ввязываться в пустые и глупые разговоры о браке, который, и мы с тобой оба это знаем, изначально обречён на распад. Так что ты прекрасно понимаешь, о чём я говорю.
Otra está durmiendo con un pervertido que tú trajiste a su vida, así que no quiero meterme en algo tonto como una charla bonita sobre un matrimonio que ambos sabemos estaría condenado desde el principio, así que ya sabes de qué hablo.
- Чем это наша ситуация другая?
¿ Por qué es diferente?
K2 и ее пики-сестры забрала больше жизней, чем любая другая вершина.
K2 y sus hermanas picos han cobrado más vidas que todas las demás.
Насколько огнеопасна наша бумага? Уверяю вас, не больше чем любая другая.
No puedo decirle si el papel de Dunder Mifflin es menos inflamable, señor, pero puedo asegurarle que no es más inflamable.
как бы ни были мы несчастливы, не думаю, что найдется другая, с которой я был бы более счастлив, чем был с тобой.
Aún siendo así de infelices no creo que haya otra persona que me haga más feliz que tú.
Китай за свой политический курс получил от ООН больше наград, чем какая-либо другая нация.
China ha recibido más premios de las Naciones Unidas por sus políticas y forma de gobierno, más que ninguna otra nación.
Религиозные учения разделили людей и создали куда больше конфликтов, чем любая другая идеология.
La fe religiosa ha causado más fragmentación y conflictos que cualquier otra ideología.
Та еда, которая немного другого цвета, чем другая.
La forma es como de... huevo.
Или у Дина Митчелла есть нечто, о чем он не знает, - какая-то другая улика.
A menos que Dean Mitchell tenga algo más que no sabemos, alguna prueba.
Финны на первом месте по употреблению кофе, и берут больше книг в библиотеке, чем любая другая нация на Земле.
Los finlandeses también son los primeros del mundo como bebedores de café. y piden libros de la biblioteca, por cabeza, que cualquier nación de la Tierra.
Эта малонаселенная страна вырастила семь раллийных чемпионов, Больше чем любая другая нация.
Esta país escasamente poblado ha tenido más campeones de rally, siete en total, que cualquier otra nación.
Религиозные учения разделили людей и создали куда больше конфликтов, чем любая другая идеология.
Las creencias religiosas han causado más fragmentación y conflicto que cualquier otra ideología.
Принёсшая смерть большему количеству людей, чем любая другая рептилия в мире.
Se le atribuye más muertes humanas que cualquier otro reptil en el mundo.
Даже на этом рынке мы продали больше домов в прошлом году, чем... любая другая группа в западном Лос-Анжелесе...
Vendimos más casas el año pasado que cualquier otro en Los Angeles.
На протяжении 35 лет GM получала больше денег чем любая другая корпорация.
Durante 35 años, GM ganó más dinero que cualquier otra corporación.
У вас другая ситуация, чем у меня с католической церковью.
No es como yo ni como la Iglesia Católica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]