Четвертой translate Spanish
504 parallel translation
Автобус до Канзас Сити отправляется с четвертой площадки.
El autobús para Kansas City. Saldrá de la dársena número 4.
Три октавы вверх ; Я дошла до четвертой.
Se sube al 1º, al 2º, al 3º.
Моя первая жена была вторым поваром в третьесортном кабаке на Четвертой улице.
Mi primera mujer era cocinera en una mala tasca de la calle cuatro.
Я думаю сейчас о четвертой части.
Estoy pensando en la cuarta parte.
Вас бы я раскусил к четвертой главе.
Usted siempre me confunde hasta el capítulo cuarto.
В четвертой попытке Махметр показал 1 запятая 01.
Uno cuatro a torre. En la cuarta vuelta el contador indicó uno punto cero uno.
Возможно, на четвертой стадии развития они вообще станут неуязвимыми?
En el estadio 4, posiblemente invulnerables...
Я был на четвертой, когда мои пальцы устали писать
Yo llego a la página cuatro. Y entonces el dedo de escribir se cansa.
... Да, минеральное соглашение с четвертой галактикой доказывали чуть-чуть... сложнее чем сначала ожидалось.
... Sí, el acuerdo de minerales con la cuarta galaxia resultó ser un poco más... complicado de lo que en principio estaba previsto.
Я Вам объясню, принцесса. Сейчас мьi мчимся на четвертой скорости. Нам нужен профессор!
Se lo explicaré más tarde, princesa, pero ahora salgamos rápido de aquí.
- Знаешь, кто в четвертой?
- ¿ Y quién vive en el 4D? - No lo sé.
Бейте тревогу четвертой степени.
Póngase en Alerta Estado cuatro.
Это было Солнце четвертой величины.
Era un sol de cuarta magnitud.
С четвертой платформы.
Plataforma cuatro.
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
Está entre Hamilton y la calle 4 y estoy al cargo de la facturación.
- Это перекресток Четвертой и...
- Eso es en la Calle Cuarta y...
Спиридонцы должны немедленно спуститься на четвертой уровень.
Los esclavos Spiridones deberán informar al nivel 4 de inmediato.
Он живет на четвертой улице, недалеко отсюда.
Vive en la calle 4.
- ќтлично. ѕерепады питани € в четвертой секции, омандир.
Hay un pulso de energía en el sector 4, Comandante.
Если бы они хотели нормально воевать, то мы бы уже давно победили... и с четвертой частью нынешнего военного контингента во Вьетнаме. "
Si estuvieran realmente comprometidos, esta guerra podría ser ganada... con un cuarto de la fuerza actual.
Тогда общее число планетарных систем в галактике равняется четвертой части от 400 миллиардов то есть, 100 миллиардов.
Entonces los sistemas planetarios de la galaxia es un cuarto de 400 000 millones ó 100 000 millones.
В четвертой, пятой, шестнадцатой, бумажном и сушильном цехах параллельные трещины.
En los departamentos cuarto, quinto y dieciséis ; y en los talleres de papel y secado hay grietas paralelas.
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
La manga se adjunta a la carpeta de Pendaflex entre la segunda y cuarta ranuras de la izquierda.
Перекресток Четвертой и Д!
¡ La Cuarta y D!
Эм, на четвертой.
Eeeh... Por la 4
- На четвертой?
- ¿ La 4?
Но когда он повернулся спиной, произошло убийство четвертой жертвы.
Pero cuando está de regreso, es cuando se da el descubrimiento de la cuarta víctima.
Активировать аварийные переборки в четвертой лифтовой шахте. Так точно, сэр.
Inicien mamparos de emergencia en hueco cuatro.
Простите мне мое замечание, сэр,.. мне кажется, будет разумным сделать синкопу на пятой-четвертой долях.
Si me perdona que lo diga, señor, parece ser una sencilla melodía sincopada en compás de 5 / 4.
Выведите всех из четвертой секции.
Evacúe la sección 4.
Эта будет четвертой.
Esta será la cuarta.
Круто. Мой бой с Атаги назвали : "Четвертой Мировой Войной".
Ellos le decían a mi pelea con Atagi "La cuarta guerra mundial".
- Хочешь помочь с пациентом в четвертой?
- ¿ Me ayudas?
Его убежище расположено на четвертой планете в системе Секарас.
Está en el cuarto planeta del sistema Secarus.
Это - боевая тревога четвертой степени опасности.
Es una estrategia de emergencia de cuarta clase.
Я не в форме встречаться с кем либо до моей четвертой чашки кофе. Ты должна знать это.
No estoy de humor para ver a nadie hasta que tomo mi cuarto café.
- ¬ аш д € д € на четвертой линии.
- Tu tío en cuatro.
На четвёртой схватке между Комори и Хамазаки, мы навестили г - на Тоёда в Ямагути и склонили его взять перемирие, вместе с Утимото в качестве посредника.
Debido a la lucha entre Komori y Hamazaki, fuimos a ver al señor Toyoda en Yamaguchi... y les convencimos de que se reconciliasen, con Uchimoto actuando de mediador.
Я бы не хотел, чтобы у Лизы, четвёртой жены, всё кончилось так же.
No me gustaría que Lisa, la cuarta mujer, terminara como las demás, en la basura.
Говард, Макс на четвёртой.
Tengo a Max en la cuatro.
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
" Friedrich Johann Franz Woyzeck, soldado fusilero del segundo regimiento, segundo batallón, cuarta compañía.
Ключевые аспекты Все в четвёртой поправке указаны...
Los aspectos principales están todos aquí en la Cuarta Enmienda.
Парни в четвёртой камере взбунтовались. Они хотят убить Кафера.
Los chicos de la celda no 4 se han rebelado, Sr. Quieren matar a Cafer.
Фокс на четвёртой.
Fox está en la cuatro.
Мой плащ ждёттебя в мусорном баке на углу Четвёртой и Флауэр.
Mi gabardina te espera en el bote de basura de 4 y Flower.
Нужно привести Джеймса Хёрли из четвёртой камеры и поговорить с ним.
Hablemos con James Hurley.
В первой - белая вуаль, во второй - пояс для чулок, в третьей - белые туфли, в четвёртой - жемчужное ожерелье, и, наконец, подвенечное платье.
Uno, un velo blanco, dos, una liga, tres, unos zapatos blancos cuatro, un collar de perlas, y finalmente, un vestido de novia.
[Группа 3 должна проследовать к четвёртой проходной.]
Por favor usen la 4ta compuerta de paso.
В действительности она была и первой, и второй, и третьей... и четвёртой женой, что дало ей возможность вести очень комфортабельное существование.
Digamos, Gunilla fue una primera, segunda, tercera y una cuarta esposa, que contribuyó a su muy confortable ambiente.
Я в четвёртой.
Estoy en el cuatro.
Он руководит четвёртой по величине авиакомпанией в стране.
Como presidente de la cuarta compañía aérea más grande del país...
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четверых 34