Числится translate Spanish
262 parallel translation
Граф Спинелли в настоящее время числится пропавшим.
... el conde Spinelli se encuentra actualmente entre las personas desaparecidas.
И по моим данным, за ним числится нехорошая репутация.
Y por lo que tengo entendido un hombre con una reputacion indeseable.
У меня числится Мартин Ром, проживает 357 Курт стрит.
Aquí está Martin Rome. Calle Court 357. ¿ Es así?
За Салли не числится судимостей. Нет зарегистрированных браков.
Sally no tiene historial delictivo, ni matrimonios registrados.
В полицейском досье он числится как румын, ворующий цыплят,..... по имени Константинеску, однако когда он купил это заведение,..... оно называлось "У Усача" и дешевле было отрастить усы..... чем покупать новую вывеску.
Según la policía, es un ladrón de gallinas rumano, de nombre Constantinescu, pero, cuando compró este lugar, se llamaba "Casa Mostacho", y salía más barato dejarse bigote que comprar un letrero nuevo.
Числится вашей!
Registrada como tuya...
Не говорите глупостей! Для этого необходима эксгумация, а у нас она не числится!
Estará ahí, pero tiene que haber sido exhumado y eso no consta en este libro
Не знаю, что у вас не числится, но вот бумаги а на улице гроб и родственники!
No constará, pero ahí está el cadáver y los familiares y esos son los papeles.
Тип "М", кислород, азот. Числится под именем "Таурус-2".
Es tipo M, oxígeno, nitrógeno y aparece listado como Taurus II.
Не хотел вас расстраивать, но знаете, ваш больной знакомый в больнице не числится.
¿ Quiere que la inquiete un poco? Eso está hecho. Su grave enfermo no está siendo atendido en ningún servicio del hospital.
За мной не числится ни одного нарушения десциплины, верно?
No he sido culpable de infracción institucional, ¿ verdad?
Я не буду писать "не числится", если человек числится.
No le voy a dar a un tipo un "sin antecedentes" cuando podría tenerlos.
Ее ни разу не использовали, так что она не числится в компьютерной базе.
No ha sido usada, por lo que no está en los registros de la computadora.
Это тот Милованович, что уже месяц числится в бегах?
¿ Es Milovanovic, que lleva fuera un mes?
За ним числится много историй насилия и порождения экономического разрушения.
Es una larga historia de violencia y subversión económica.
Спасибо. ( Надпись на плакате "Карл Лазло всё ещё числится пропавшим" )
Gracias.
Он нигде не числится?
¿ Está listado?
Он числится пропавшим без вести.
Figura como desaparecido en acciñon.
Но за ним числится огромный долг больнице - 981 доллар.
Pero debe 981 dólares.
Мы задержим его, посмотрим, что за ним числится.
Bien. Lo detendremos y veremos qué dice.
Прошло уже несколько месяцев, а за ним не числится ни одного трупа.
No hemos podido achacarle un cuerpo durante meses.
- Нет, и не наркоманка. - Она числится в базе?
- No, y tampoco drogadicta.
Который числится последним в нашем длинном списке мёртвых плохих парней.
¿ Al último en nuestra larga... lista de malos muertos?
Сколько за вами числится разбитых сердец?
Debes haber roto muchos corazones.
Не могу наслаждаться музыкой, зная, что один музыкант... до сих пор числится пропавшим без вести.
Me siento culpable por pasarlo bien esta noche mientras un músico... sigue dado por desaparecido.
Спасибо, за мной уже числится агитфильм о католичестве, я не... я... "
"Acabamos de hacer una con 28 mil". " Eso no es una película. Esta película es más complicada.
За Эйвоном немало трупов числится.
Avon ha estado apilando cadáveres.
За тобой числится должок.
Me debes una.
Как знать? Этот урод числится в топ-списке так долго что вы оба, парни, можете даже получить повышение.
Buscan tanto a ese desgraciado que quizás hasta les den un ascenso.
Но ваша Тина Ломбарди на панели больше не числится.
Pero Tina ejerce su oficio en otro lado.
Она все еще числится пропавшей без вести.
Aun está listada como Desaparecida.
Мы проверили стоянки в округе и обнаружили данные о парковке машины, владелец которой числится в криминальной картотеке.
Investigamos por vehículos en los alrededores y hay un registro... de estacionamiento cuyo dueño tiene antecedentes criminales.
За супругами на данный момент не числится никакого непогашенного кредита.
No se han tomado préstamos en común durante el matrimonio.
В основной библиотеке не числится книг, написанных Тимом Марко.
No hemos encontrado ningún libro escrito por Tim Marco en la sección principal.
Я позвонил на их коммутатор, она там числится.
He llamado a la operadora y está registrada.
Почти полная противоположность этого олуха... ты ведь знаешь, что за ним числится?
Todo lo contrario al idiota de ahí dentro. ¿ Sabes lo que hizo ese?
Слово "извините" в лексиконе Сэма Голда не числится.
La palabra "excusa" no existe en el léxico de Sam Gold.
Сожалею, мистер Вонг, но ваша кредитная карточка числится украденной.
Lo siento, señor Wong, su tarjeta de crédito ha sido robada.
Обработанный гражданин числится главным геологом на приисках Хёрста.
El hombre golpeado es el jefe de geólogos de la operación de Hearst.
За ним должок числится.
El hombre me debe un favor.
Прошло уже несколько месяцев, а за ним не числится ни одного трупа.
Durante meses, no ha habido un cuerpo que podamos ponerle.
Сколько за ним трупов числится?
¿ Cuántos cuerpos tiene?
Сержант, о котором мы тут говорим, числится в отделе расследований.
El sargento en cuesti � n est � asignado a C.I.D.
В их базе он не числится.
No en el sistema.
Числится специальным советником.
Está listado como Consejero Especial.
Пока Норкат числится в бегах, никто не докажет, что он убит!
Norcut sigue desaparecido no pueden probar que hubo un crimen.
За ним много чего числится, кражи, грабежи и тому подобное.
Tiene multitud de faltas por robo, atraco, etc.
На самом деле, наш веселый гигант не числится в годовом отчете Бель Рив. Он должно быть вольнонаемный.
En realidad, nuestro simpático amigo gigante no está en el anuario de Belle Reeve, debe estar por su propia cuenta.
Слушай, тот ишак, что числится у меня за телохранителя... Он полный отстой.
Mira, ese payaso que llamo guarda espaldas... es inútil.
Это "Вудден", числится в регистре Звездного флота как перевозчик руды, переделанный в автоматический.
La Woden, está en los registros de la Flota Estelar...
Он не числится в базах данных.
- No es peligroso.