Чрезвычайная translate Spanish
441 parallel translation
Извините, что задерживаю - чрезвычайная ситуация.
Perdona que te entretenga, es una emergencia.
О, Джефф, еще одна чрезвычайная ситуация?
Oh, Jeff, ¿ otra emergencia?
Мне очень жаль, но это чрезвычайная ситуация.
Lo siento, pero es una emergencia.
У нас чрезвычайная ситуация, мы совершаем аварийную посадку.
Tenemos una emergencia. Prepárense para aterrizar.
Спасибо, что пришли, это чрезвычайная ситуация.
Gracias por haber venido.
Чрезвычайная тревога!
Emergencia, alarma.
Я предпочитаю верить, что искусство - всего лишь репетиция, чрезвычайная мера, оно - заменитель...
"Prefiero la respuesta de que el Arte es sólo una preparación, " una medida de emergencia, un sustituto... "
Его чрезвычайная моральная категоричность и эмоциональность привели его к этому преступлению, основанному на угрызениях совести, поскольку, он, с самого начала, зная о поступке Базини, не сообщил о нем директорату.
Su extraordinaria sensibilidad moral debe de haberle hecho sentir culpable, habiéndolo sabido todo desde el principio, de no haberlo denunciado inmediatamente.
Это - чрезвычайная ситуация. В чем дело?
Bueno, por Dios bendito, llama al hombre de la conferencia, esto es una emergencia!
Чрезвычайная ситуация.
Alerta roja.
Для меня это была не первая чрезвычайная ситуация, а одна из многих.
Ésta no fue mi primera situación de crisis. Fue una de tantas.
Это - чрезвычайная ситуация.
Esto es una emergencia.
Если бы не чрезвычайная ситуация...
Si esto no fuera una emergencia...
Потому, юная леди, чрезвычайная ситуация закончилась.
Porque, señorita, la emergencia haya pasado.
Но я настаиваю. Это чрезвычайная ситуация!
Diga la naturaleza de la emergencia.
Что еще? Вы хотите, чтобы я думала, что произошла чрезвычайная ситуация на Силвер Кэрриер.
Quieres que crea que ha ocurrido alguna emergencia en la Silver Carrier.
Мы подверглись нападению, кварк был уничтожен ; чрезвычайная ситуация.
Estábamos siendo atacados y un Quark fue destruido, era una emergencia.
Чрезвычайная ситуация?
Emergencia?
- Чрезвычайная ситуация в седьмом секторе.
- La emergencia es en el sector 7.
Это чрезвычайная ситуация!
Esto es una emergencia!
Чрезвычайная ситуация!
¡ Emergencia!
А теперь подними открой маленькую крышку с надписью "Чрезвычайная ситуация".
Ahora, levante la tapa del poco marcado "extrema emergencia".
Товар будет. Что за такая чрезвычайная ситуация?
Escucha, el material llegará.
Какая чрезвычайная ситуация... Хорошо.
¿ Qué clase de emergencia podría...?
Чрезвычайная ситуация!
Aquí la policía, esto es una emergencia!
Чрезвычайная ситуация не закончена.
La emergencia no ha acabado.
И ты не можешь мне рассказать, что это за чрезвычайная история?
¿ Y no me dirás de qué va esa alucinante historia? Suena demasiado loca.
- Чрезвычайная тревога! Чрезвычайная тревога!
- ¡ Alerta, emergencia!
Чрезвычайная тревога!
¡ Alerta, emergencia!
Чрезвычайная Тревога!
¡ Alerta! ¡ El timón no responde!
Чрезвычайная ситуация.
Emergencia
Чрезвычайная ситуация! Пассажиры секции 67 в опасности.
Los pasajeros en la sección 67 están siendo atacados.
Чрезвычайная ситуация.Мы потеряли контакт с Конкордом Гольф Виктор Фокстрот.
Emergencia. Hemos perdido el contacto con el Concorde Golf Victor Foxtrot.
Возникла чрезвычайная ситуация.
Tenemos una situación de emergencia.
Только самая серьезная чрезвычайная ситуация может дать мне право сделать то, что вы хотите.
Sólo la más grave de las emergencias me permitiría hacer lo que quieres.
- Нам нужна машина. Это чрезвычайная ситуация.
Es una emergencia.
Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
Tenemos un 997 en el antiguo zoológico.
- Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
- Tenemos un 997 en el antiguo zoológico.
Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
Un 997 en el antiguo zoológico.
Внимание всем постам. Чрезвычайная ситуация в старом зоопарке.
Todas las unidades. ¡ Tenemos un 997 en el antiguo zoológico!
Потому что мы не должны вылезать все 14 дней пока объявлена чрезвычайная ситуация.
Porque no podemos salir durante los 14 días de emergencia nacional.
Чрезвычайная ситуация!
Extrema, extrema.
У нас чрезвычайная ситуация!
- ¡ Emergencia! ¡ Taller 2! ¡ Vengan!
Чрезвычайная ситуация.
Es una emergencia.
Это чрезвычайная ситуация.
Es una urgencia. Necesito su ayuda.
Там это чрезвычайная сессия в городе Роли на штурм.
Me van a celebrar una vista en Raleigh.
Ив. Ив, тут чрезвычайная ситуация.
Eve, es una emergencia.
Чрезвычайная ситуация.
"¡ Situación de emergencia!" A los reporteros les gusta decir :
Подразделениям у "Мира чудес" : чрезвычайная ситуация, нужна ваша помощь.
Todas las patrullas acudan a Wonderworld de inmediato para asistir a un rescate de emergencia.
Чрезвычайная ситуация.
Emergencia.
- Чрезвычайная?
- ¿ 997?