Что мы нашли друг друга translate Spanish
42 parallel translation
Нам так повезло, что мы нашли друг друга.
Tenemos tanta suerte de tenernos el uno al otro.
Но хорошо то, что мы нашли друг друга и стали теми, кем хотели быть.
Pero lo bueno es que nos encontramos y nos convertimos en lo que deseábamos.
Меня не беспокоит, что ты была толстушкой-лесбиянкой. Главное, что мы нашли друг друга. Все остальное - ерунда.
No me importa que fueras una niña robusta con tendencias lésbicas, si ese era tu camino me parece bien.
Я рад, что мы нашли друг друга.
Me alegro de que nos encontraramos.
Я думал, потому что мы нашли друг друга и решили жить вместе нормальной жизнью.
Creia que fue porque nos enamoramos y quería vivir una vida normal juntos.
Я так рада, что мы нашли друг друга.
Estoy tan contenta de que nos encontráramos.
Я думаю, что мы нашли друг друга Это все.
Creo que nos habríamos encontrado.
О, Роберт, посреди хаоса я так рада, что мы нашли друг друга.
Oh, Robert, en mitad del caos, me alegra tanto que nos encontráramos el uno al otro.
Ты знаешь, нам повезло, что мы нашли друг друга.
Tenemos suerte de habernos encontrado el uno al otro.
Я просто... Я рада, что мы нашли друг друга.
Yo solo... estoy tan feliz de que nos hayamos encontrado.
Единственное, что имеет это значение, это что мы нашли друг друга сейчас, и это потрясающе.
Lo único que importa es que nos encontramos. Y es lo mejor.
Вообще-то, мне повезло, что мы нашли друг друга.
En realidad, me siento afortunada de habernos encontrado.
Либби, мы оба страдали, но нам повезло, что мы нашли друг друга.
Libby, los dos hemos sufrido, pero tenemos suerte de habernos encontrado el uno al otro.
Я очень благодарен, лейтенант, что мы нашли друг друга опять.
Estoy muy agradecido, teniente... de que usted y yo nos hayamos encontrado... de nuevo.
Я просто говорю, что я рад, что мы нашли друг друга.
Pero me alegra habernos conocido.
Я очень рада, что мы нашли друг друга.
Me alegro tanto de habernos encontrado.
Пообещайте, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, у нас все будет так же, как тогда в Париже.
Prométeme que ahora que te volví a encontrar... seremos lo mismo que fuimos en París.
И как мы рады что Бен и Лора нашли друг друга.
Y nos alegra mucho que Ben y Laura lo sean.
- Я думаю, что мы оба нашли друг друга.
- Creo que los dos nos hemos encontrado.
Прежде чем мы продолжим шоу, я хочу сказать жениху и невесте вам так повезло, что вы нашли друг друга.
Antes de continuar con el show, quiero decirles a los novios cuán afortunados son por haberse conocido.
Я надеюсь, что в следующий раз мы нашли друг друга на небесах.
Espero que la próxima vez que nos encontremos sea en el cielo.
И я думаю, что мы - одни из тех самых парочек С длинной историей Когда люди спрашивают, как мы нашли друг друга
Y creo que seremos una de esas parejas con una larga historia cuando la gente pregunte cómo se encontraron.
Иначе, мы бы не нашли друг друга. Послушайте, единственное, что меня интересует, это как выбраться отсюда.
Miren, lo único que sé es que debemos encontrar una forma de salir de aquí.
Мы ненавидели друг друга, потому что некоторое время я была подружкой Рикки, но после того, как мы с Рикки расстались, и мы с Эми узнали друг друга лучше, мы нашли, что у нас много общего.
Nosotras solíamos odiarnos una a la otra porque yo fui la novia de Ricky por un tiempo, pero después de que Ricky y yo termináramos, y Amy y yo nos llegáramos a conocer, descubrimos que tenemos mucho en común.
С восторгом. Очень довольна, что мы с машиной нашли друг друга.
- Estaba emocionadísima espera que el auto y yo seamos muy felices juntos.
Твоя квартирная хозяйка показывала мне жилье. Я понял, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, Было бы лучше, если бы я жил рядом.
Bueno, tu casera me ha enseñado un apartamento y pensé que ahora que hemos vuelto a cruzarnos sería mejor vivir cerca.
А я благодарна за то, что мы нашли друг-друга и нам не приходиться выживать по одиночке.
Y estoy agradecida que nos encontramos unos a otros y así no tenemos que pasar por estos tiempos solos.
И я хочу, чтобы ты знала, что твои близнецы в порядке, и мы нашли друг друга.
Y quiero que sepas que tus gemelas están bien y que nos hemos encontrado...
Я понимаю, что дело плохо, но повидали ад и еще хуже, но, по крайней мере, мы нашли друг друга.
Sé que luce mal. Hemos pasado un infierno y peor pero al menos nos encontramos los unos a los otros.
Ваша сила, в сочетании с теми кристаллами, что мы уже нашли, позволит всем кристаллам отыскать друг друга.
Tus poderes, combinados con los cristales que hemos encontrado, deberían permitir que los cristales se encontrasen.
Эй, то что мы друг друга нашли - уже чудо.
El hecho de que nos hayamos encontrado es un milagro.
И несмотря ни на что, если бы вы с Саттон не начали задавать вопросы.... мы бы никогда не нашли друг друга.
Y a pesar de todo, si tú y Sutton no os hubieseis hecho esas preguntas... nunca nos habríamos encontrado.
Временами, когда мы в их компании, мы чувствуем себя слегка виноватыми, что нашли друг друга. Будто своей любовью крутим у них перед носом.
A veces cuando salimos con ellos, nos sentimos un poco culpables por habernos encontrado el uno al otro, como si estuviéramos restregando nuestro amor por sus narices.
Мы только что нашли друг друга спустя столько времени.
Apenas nos acabamos de encontrar después de todo este tiempo.
С тех пор как проклятье пало, с тех пор как мы нашли друг друга, нашли Эмму... Посреди этого счастья я кое-что не хотела признавать.
Desde que la maldición se rompió, desde que nos reencontramos, desde que encontramos a Emma... y toda esa felicidad, hay algo que nunca he querido admitir.
Но я вытащил себя из этого, и нам достаточно повезло, что мы... нашли друг друга.
Pero salí de ello, y tuvimos la suerte de encontrarnos.
Мы были слишком молоды и глупы, чтобы понимать, что мы неправы. Но эти последние пару месяцев, я действительно чувствую, что мы нашли какую то... связь, глубокое понимание друг друга.
Eramos demasiado jóvenes y tontos para darnos cuenta de que no hacíamos las cosas bien, pero estos últimos meses, realmente siento como si hubieramos encontrado algo... una conexión, un entendimiento profundo en cada uno de nosotros,
Важно то, что мы снова нашли друг друга.
No, lo importante es que nos encontramos el uno al otro una vez más.
Легко жить гневаясь, но я должна быть благодарна, что по крайней мере наконец мы нашли друг друга.
Es fácil vivir en enfada, pero debo estar agradecida de que al menos eventualmente nos encontramos el uno al otro.
Мы так рады, что вы нашли друг друга.
Estamos tan contentos de que usted ha encontrado el uno al otro.
Я так рада, что мы нашли друг друга.
Tu secreto está a salvo conmigo, Audrey.
Мы только что снова нашли друг друга.
Acabamos de redescubrirnos.