Что тут плохого translate Spanish
55 parallel translation
И что тут плохого?
No puedes culparlos por eso.
А что тут плохого?
¿ Por qué no? Ella es inocente.
- Вы им подражали? - Что тут плохого?
- ¿ Les habéis copiado?
Что тут плохого?
- No era nada malo.
И что тут плохого?
¿ Hizo mal en ir allí?
Слушай, в этом баре, любой станет героем. Ну, и что тут плохого?
En este bar todo el mundo llega a ser un héroe. ¿ Qué tiene de malo?
Конечно, аккуратно. Что тут плохого?
Ya sé que esta claro.
– Что тут плохого?
- ṡQué tiene de malo?
Что тут плохого?
¿ Qué tiene de malo?
И что тут плохого?
Bueno, ¿ qué tiene de malo?
Я скажу тебе, что тут плохого.
Bueno, te diré que tiene de malo.
Что тут плохого?
¿ Qué hay de malo en eso?
Что тут плохого?
¿ Qué podría ser más para tí?
- И что тут плохого?
- ¿ Qué tiene de malo?
А что тут плохого, вернуть память назад?
¿ Que hay de malo en que trate de recuperar mi memoria?
Что тут плохого?
¿ Qué tiene de malo eso?
И что тут плохого?
¿ Y qué hay de malo en eso?
Они смеются. Что тут плохого?
Sólo se ríen, ¿ qué tiene de malo?
- Перестань. Что тут плохого?
- Venga, no hago daño a nadie.
Так, что тут плохого?
No creo que eso sea malo.
Что случится, если ты ему подыграешь... что тут плохого?
¿ Qué pasa si le dejas? ¿ Lo peor?
- И что тут плохого, что?
¿ Y eso es algo malo?
- Перестань. Что тут плохого?
- Vamos. ¿ Cuál es el daño?
А что тут плохого?
¿ y qué hay de malo?
А что тут плохого?
¿ Que hay que disguste?
Что тут плохого?
¿ Por qué es un problema?
.. что тут плохого?
- ¿ Qué podría ir mal?
Малыш, если это заставит его заткнуться, что тут плохого?
Cariño, si hace que se calle, ¿ qué tiene de malo?
Что тут плохого, если мы пытаемся внести какую-то свежесть на подмостки?
Qué hay de malo si traemos un poco de aire fresco en la escena off?
Что тут плохого?
¿ Qué hay de malo en ello?
морти : чч-что тут плохого? для меня это вообще не проблема.
- que tiene de malo eso? Eso no me parece un problema a mi.
Что тут плохого?
¿ Qué tiene eso de malo?
Что тут плохого?
¿ Hay algo malo en eso?
{ \ cHA8D761 } Что тут плохого?
¿ Qué hay de malo con eso?
Что тут плохого? В чём моя вина?
Nada está mal. ¿ Qué tiene de malo?
- Что тут плохого?
- ¿ Sería eso tan malo?
Что тут плохого?
¿ Qué daño podría hacer?
- Это он убедил ее прийти за ребенком. Что тут плохого-то?
No, pero es quien la convenció a ella de venir a recoger a su hija, entonces, cuán malo podría ser?
Не такое хочется увидеть, приходя домой, но что тут плохого?
Está bien, no es lo que quieres ver al llegar a casa, pero que tiene de malo, ¿ en serio?
И что тут плохого?
¿ Qué tiene eso de malo?
Что тут может быть плохого?
¿ Qué tiene de malo?
Что тут может быть плохого?
No puede ser tan malo.
Что тут может быть плохого?
¿ Qué tan mala puede ser?
Что тут плохого?
¿ Cuál es el problema?
Ну что, ты собираешься стоять тут и твердить, что ничего плохого в этом нет?
¿ Así que vas a quedarte quietecito y decirme que no ocurre nada?
Что тут плохого?
¿ Verdad?
И тут я думал, что собираюсь играть плохого копа.
Y yo que pensaba que era va a llegar a jugar mal policía.
И что же тут плохого?
Ayúdame a entender por qué eso es malo.
Нет ничего плохого в паре коктейлей и что тут сравнивать.
No es divertido tener un par de Bellinis y un tonel de manzanas que no lo pueden resolver.
- Что ж тут плохого?
- ¿ Por qué no?
Я тут статью прочитала, в которой говорится, что можно поместить сперму в центрифугу и избавиться от всего плохого в ней.
Veréis, chicas, he leído un artículo que dice que puedes centrifugar el semen para deshacerte de lo malo.
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут случилось 92
что тут сказать 79
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут случилось 92
что тут сказать 79