Что тут происходит translate Spanish
1,584 parallel translation
А что тут происходит?
- ¿ Cuál es el objetivo?
Что тут происходит?
¿ Qué está pasando aquí?
Что тут происходит?
- ¿ Qué es lo que ocurre?
Шеф, что тут происходит такого, что ты не можешь мне сказать?
Jefe, ¿ qué está pasando ahí dentro que no me puedes decir?
Я просто пытаюсь понять, что тут происходит.
Intento entender qué pasa.
Эй, что тут происходит.
Ey, ¿ qué está pasando?
Что тут происходит, чувак?
¿ Que pasa aquí, amigo?
Я чувствую что тут происходит... ну это... разногласие между нами.
Siento que ha estado esta-esta cosa... colgando sobre nosotros.
Что тут происходит, Большой Майк?
Qué pasa aquí, Big Mike?
На самом деле, мы наняли гидрогеолога, чтобы объяснил, что тут происходит.
Usted llamó a un hidrogéologo,
Что тут происходит?
¿ Ocurre algo?
Я знаю, что я молода, но, это не значит, что я не понимаю, что тут происходит.
Ser joven, no significa no saber lo que pasa. ¿ Lo hizo?
Линда узнала, что тут происходит или, по крайней мере, начала подозревать.
Linda averiguó lo que pasaba o al menos empezó a sospechar.
И именно сейчас, я лишь хочу знать, что тут происходит.
Justo ahora, tan solo quiero saber que está pasando.
Что тут происходит?
¿ Que está pasando aquí? Oh, Oficial, hola.
Что тут происходит, скажите?
¿ Qué ha ocurrido?
Так вы расскажете мне, что тут происходит?
¿ Me puedes decir qué está pasando aquí?
Так вы расскажете мне, что тут происходит?
¿ Me pueden decir lo que sucede aquí?
Эй, что тут происходит?
Vale, ¿ qué está pasando?
Так, я не знаю, что тут происходит, но послушайте, я кто угодно - член Менсы, дамский угодник, кто-то, кто мог бы достичь большего, если бы с ним не было так трудно работать.
Muy bien, no sé que es lo que está pasando aquí, pero mira, soy un montón de cosas. Miembro de Mensa, un éxito con las chicas, alguien que, tú sabes, habría tenido una gran repercusión. si no fuese tan difícil trabajar con él.
Мы должны внимательно рассмотреть, что происходит у них внутри, когда они погружены в этот опыт, и попытаться понять, как это выглядит физиологически, и попытаться увидеть это с субъективного уровня наравне с объективным уровнем. Я не думаю, что тут можно просто сказать "давайте объясним всё это с точки зрения классической науки".
Tenemos que ver realmente lo que pasa dentro, cuando se tienen estas experiencias y tratar de entender cómo es que pasa fisiologicamente y tratar de encontrar un sentido desde la perspectiva subjetiva como objetiva, no creo que puedas decir, "Solo expliquémoslo desde el punto de vista de la Ciencia".
Кто-нибудь, объясните пожалуйста, что за нахуй тут происходит?
¿ Alguien podría decirme qué carajo está sucediendo aquí?
Хорошо. Эй, эй, эй! Что тут у вас происходит?
Vale. ¿ Qué está pasando aquí?
- Что, к чертям, тут происходит? - Заткнись и пошевеливайся.
Cállate, y sigue caminando.
Тут происходит что-то странное.
Sucede algo extraño.
Тут что-то происходит, Сара.
- Algo está pasando, Sarah.
Эй, не хочешь поговорить о том, что у вас двоих тут происходит?
Oye, ¿ hay algo que esté pasando entre ustedes de lo que quieras hablar?
Что за хуйня тут происходит?
¿ Qué cojones pasa?
Стоп, что тут вообще происходит?
Espera, ¿ qué demonios está pasando aquí?
Может ты мне объяснишь что тут такое происходит?
¿ Pero que coño es esto?
Что это тут у вас происходит?
¿ Qué es lo que pasa con este lugar?
Что за чертовщина тут происходит?
¿ Qué co... está ocurriendo ahí?
Что тут, к черту, происходит?
¿ Que demonios esta pasando aquí?
Что тут, собственно, происходит?
- ¿ Qué sucede aquí? - ¿ De que hablas?
Что тут у вас происходит?
¿ De qué trata todo esto?
Что за чёрт тут происходит?
¿ Qué diablos está sucediendo aquí?
- Что за черт тут происходит?
¿ Qué mierda está pasando?
Что, по-вашему, тут происходит?
No sé lo que creen que pasó.
Это что тут такое происходит?
¿ Qué demonios?
Что тут, к черту, происходит?
¿ Qué diablos está pasando?
Я не знаю. Но тут происходит что-то странное? Иначе, они не принимали бы таких мер предосторожности.
- Pues no lo sé, pero tiene que haberalgo gordo, si no, no se tomarían precauciones.
Кроме того, если ты тут останешься, то будешь переживать о том, что происходит на мм... чердаке.
Además, si te quedas aquí, solo vas a estar preocupandote por lo que pase en la... buhardilla.
- Что тут, черт возьми, происходит?
- ¿ Qué diablos está pasando aquí?
Что тут такое происходит?
¿ Qué diablos está pasando?
Тут явно что-то происходит, и дело вовсе не в местном вине.
Estábamos definitivamente rostizados, no cocinados, por una botella de lo mejor esta noche de McDougal.
Объясните мне, что тут, черт возьми, происходит?
Me explicarían que demonios está pasando?
Барбара, что происходит? Она только что была тут.
¿ Bárbara, qué pasa?
Простите. Что за фигня тут происходит?
Lo siento. ¿ Qué diablos está pasando aquí?
Что за хрень тут происходит?
¿ Que demonios pasa aquí?
- Что тут происходит?
¿ Qué está pasando? ¿ Por qué todo el mundo está gritando?
Пожалуйста скажите что тут ничего не происходит.
Por favor, dime que no se trata de eso.
что тут непонятного 36
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут скажешь 196
что тут думать 19
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут такого 164
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут скажешь 196
что тут думать 19
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут такого 164