English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ч ] / Чтож

Чтож translate Spanish

1,901 parallel translation
Чтож, сложно увидеть детали при таком маленьком масштабе, но я согласна с указанной вами причиной смерти.
Bueno, es difícil ver detalles en una escala tan pequeña, pero estoy de acuerdo con tu causa de la muerte.
Чтож, думаю у Кэм такой же телефон как у тебя.
Bueno, de todas formas creo que Cam tiene el mismo móvil que tú.
Чтож, да.
Bueno, sí.
Ну чтож, давай осторожно если собираешься делать это... Осторожно!
Bueno, ve con cuidado si vas a coger... ¡ Cuidado!
Чтож я надеюсь мы вам помогли. Вау. Неужели все допрашиваемые вами всегда так бесполезны?
Bueno, espero que hayamos sido útiles. ¿ Toda la gente que entrevistas es siempre tan poco útil?
Чтож может именно это и искал наш убийца.
Bien, puede que eso fuera lo que el asesino estaba buscando.
Чтож алиби Дьюка подтвердилось..
Así que parece que la coartada de Duke Jones es buena.
Чтож после это я думаю что это сценарий не так уж глуп.
Creo que ese guion no fue tan malo después de todo.
Чтож, Кастл, спасибо за констатацию очевидного.
Gracias por decir lo obvio, Castle.
Чтож, я рад, что моя глупость предсказуема
Me alegra que mi estupidez sea predecible.
Чтож, твой мальчик вернулся.
Así que tu chico está de regreso.
Чтож, теперь всё ясно.
Aséate.
Чтож, думаю это бьёт историю про то, то, как в ресторане мне подали пережареную меч-рыбу.
Supongo que eso le gana a la historia del restaurante en que me dieron pez espada demasiado hecho.
Чтож, Вильям, я уверена, ты не оспоришь то, что легендарная индюшачья колбаса Эйприл Роудс снова в городе и ты помогаешь ей вернуться на Бродвей.
Bueno, William, estoy segura que no puede disputarse que la legendaria y pavorosa April Rhodes está en el pueblo y que la estás ayudando a que regrese a Broadway.
Чтож, ты знаешь, в этом мире ты убил моих родителей.
Bueno, tu sabes, que en este mundo, tú asesinaste a mis padres.
Чтож, ты все просчитал.
Bueno, parece que tiénes todo claro.
Чтож, ледяной папа был немного холоден последнее время, верно?
Bueno, el padre de nieve ha sido un poco frio últimamente, ¿ no?
Чтож, по эту сторону зеркала,
Bueno, en este lado del espejo,
Чтож, мой - Пятно
Bueno, mi héroe favorito es El Borrón.
Чтож, когда я увидел этих людей, желающих защитить меня, это было вдохновляюще.
Bien, cuando vi a aquellas personas dispuestas a defenderme, fue inspirador.
Чтож, где моя Сельма?
Sin lugar a dudas puedes.
Чтож, должен сказать, я впечатлен.
Debo decir, que estoy impresionado.
Ну чтож, закроем тему Достаточно "А знаете ли вы" на сегодня.
Esta bien, eso concluye el "conocerte" parte de la noche.
Чтож, это хорошо
Bueno, está bien.
Чтож, я люблю Айви, и... иногда, когда ты любишь кого-нибудь, нужно разрешать им быть самими собой.
Bueno, quiero a Ivy, y... a veces, cuando quieres a alguien, tienes que dejarlo ser él mismo.
Чтож.. Блэр необходимо освятить как отмечает День Св. Валентина кто-либо из знаменитостей.
Blair tienes que seguir a una socialité todo el día de San Valentín.
Чтож, на этот раз ты посвятишь меня в детали?
¿ Me vas a dar algunos detalles ahora?
Чтож, она сделала со мной то же самое.
Bueno, ella me hizo lo mismo.
Ладно, чтож, если ты передумаешь, то ты знаешь, где меня найти, Энн Перкинс.
De acuerdo, bueno... Si cambias de parecer, sabes dónde encontrarme, Ann Perkins.
Чтож, на ней соски торчат, так что лучше её уничтожить, от греха подальше.
Sí, pero hay pezones en la pintura así que para estar seguros la destruiremos.
Чтож, ты прокололся.
Bueno, lo arruinaste.
Чтож, я уважаю это.
No puedo arruinárselo. Bueno, yo respeto eso.
Чтож, я не то, чтобы часто навещаю людей в больницах, так что я пойду.
No me gusta mucho visitar a la gente en el hospital así que me iré.
Чтож, ты говорила, что понадобятся в сумме 80 бизнесменов для участия.
Dijiste que necesitabas la participación de 80 negocios.
Чтож, позвольте мне вам их описать.
- Bueno, te las contaré toma por toma.
Чтож, должен признать, это впечатляет.
Bueno, debo decir que es algo sorprendente.
Чтож, пока.
De acuerdo. Está bien, adiós.
Чтож, а многие люди вообще не рассматривают салаты, как еду.
Bueno, hay mucha gente que no considera la ensalada como comida.
И, чтож, теперь я снова здесь.
Ahora volví.
Чтож, может никому из нас и не придется нырять.
Bueno, quizá ninguno de nosotros tenga que mojarse.
Чтож, если вы ходите войны, то это война, которую вы проиграете.
Bueno, si lo que quieren es guerra, es una guerra que perderán.
Чтож, у вас есть мой номер.
Bien, tienes mi número.
Чтож, сфотографируй и отправь ей вот это.
Sí, bien, haz una foto y hazle llegar una a ella.
Хм, чтож, посмотрим.
Veamos.
Чтож, обвинения будут рассматриваться завтра утром.
Entonces, la citación es mañana por la mañana.
Ну, чтож...
Bueno...
- Ну, чтож, минимэн. Посмотрим каков ты, когда я не привязан к стулу.
De acuerdo, pequeñín, vamos a ver lo machote que eres cuando no esté atado a una silla.
Чтож, если вы ищите место для хранения, то чердак вполне подойдет по размерам.
Bueno, si está buscando un sitio para guardar cosas hay un ático considerable.
Вас вернуть нас в оперативную группу. Чтож, это зависит не от меня.
Eso no es mi decisión.
Чтож, я рад, что хоть кому-то хорошо.
Bueno, me alegra que alguien se sienta bien.
Чтож, спасибо, Лесли.
Bien, gracias, Leslie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]