Чутка translate Spanish
186 parallel translation
Ладно, вздремните чутка. С утра выходим, в третьей волне.
¡ Vayan a dormir, partimos mañana en la tercera oleada!
Чутка попортилось, по-моему...
Yo creo que está un poco agrio.
Хотел чутка отдохнуть.
Quiero un poco de descanso.
Чутка перебрал с пивом!
Eh, un poquito de demasiada cerveza.
Ладно, кончай работу. Передохните чутка.
Bueno, dejadlo, descansad un poco.
Берешь детскую бутылочку, ок? Наполняешь ее чутка бензином, добавляешь сухих бобов и по-тихой сосешь это.
"si agarras una mamadera, lo llenas con gasolina y perro muerto..."
Вытащи на фиг свечи А потом в дырки налей чутка масла Как Бобби Ансер сказал
Quítale las bujías y en ese agujerito... ponle aceite por ahí, como decía Bobby Unser...
Просто... чутка глотни.
Apenas un traguito.
Плесни ещё чутка, ковбой.
Echa un poco más, vaquero.
Моя грудная клетка очень чутка.
Mis huesos son débiles.
В лучшем случае идём в комнату для приватных танцев, чутка мацаем и кончаем, не снимая штанов.
En el mejor de los casos, vamos atrás, nos dan un baile nos frotan por encima y... descargamos en nuestros calzones.
Ему тоже досталось. Ты уж напрягись чутка.
El también sufre, y es lo menos que puedes hacer.
Только, наверное, добавлю чутка провансальской кухни.
Sólo con los elementos provenzales que pensé.
— Поспи чутка.
Duerme algo.
Было чутка.
Un poco.
Немного правее. Еще чутка.
Poco mas, poco menos.
Да нигде я не пропадал, Ти, так, расслабился чутка.
En ningún lugar, hermano. Sólo descansando.
Его слушание на следующей неделе. Омар должен чутка посвидетельствовать.
Su juicio es en una semana y Omar debe ser testigo.
Ты же наркоторговец, иди, блядь, продай чутка наркотиков.
Eres traficante. Vende tus putas drogas.
Он чутка тормозной, но всё понял!
Es algo lento, pero ya está.
- Вначале мне надо подбрить тебя чутка..
- Tengo que afeitarte aquí abajo.
Ок, я тут тебя чутка порезала.
Todo lo que raspé...
Ну так проветри его чутка на воздухе, Джонни.
¿ Por qué no lo dejas curar al aire un rato, Johnny?
Плечи наклоняешь чутка и по накатанной дороге!
Moví los hombros hacia adelante... no demasiado y en el surco para trineos de carga...
Соберись, чутка полегче будет.
Sujétate y no dolerá tanto.
Мне б для засады чутка надёжных ребят.
Necesito organizar a tipos confiables ubicar un lugar correcto para acechar ese metal.
Вы не против дать чутка настояться вести о моём приезде перед тем, как я объявлюсь официально?
¿ Eso serviría para permitir que las noticias de mi presencia circularan un poco antes de presentarme oficialmente?
Запиздрячь влево чутка.
Bueno, tu lado izquierdo está ligeramente más bajo.
Я чутка информировал Дена, пока ты поправлялся.
Mantuve a Dan al tanto mientras convalescía de forma abreviada.
Шейла, чутка расстроена.
Sheila, quiere hablarte
Ќо, раз уж € здесь, спизднЄм чутка мелочи.
Pero vamos a robar tus pequeños cambios.
Я делаю, как вы хотите, и не заслуживаю чутка свободы?
Hago lo que Uds. quieren, ¿ no me merezco una vida?
Хочешь чутка...?
¿ Quieres?
Чутка масла с местным сиропом.
Con mantequilla, jarabe local.
- Ещё чутка и на боковую.
- Ultimo trago.
Деньжат тут чутка поменьше, чем договаривались. Но тут для тебя есть бонус.
Es menos efectivo del que hablamos, pero hay una bonificación para ti.
Просто антигенов чутка больше нормы.
Pero los números están un poco más altos de lo que prefiero.
Сегодня у меня жареная на гриле баранина с чесноком, чутка розмарина.
Esta noche tengo cordero asado, con ajo y un poquito de romero.
Чутка крови и не хватало.
¡ Solo le falta sangre!
Возьму чутка.
Tomaré uno de esos.
Надеюсь у меня сиськи будут чутка побольше.
Me gustaría que mis pechos crezcan así.
Надо заехать к Славе Снять чутка лавэ с офшорных счетов.
Tengo que pasarme por Slava's, liquiar algunos dineros del interior.
До этого он оклемался чутка.
Estuvo mejor por un tiempo.
Мы лучше еще чутка посидим.
Estamos muy cómodos aquí.
Тихо! А хорошая идея пальнуть чутка.
- El disparo fue una buena idea.
Нет, мы просто повеселились чутка.
No, ellas... sólo lo hacen por diversión.
ƒл € полиции Ѕалтимора ты чутка беловат а вот дл € полиции штата ћэриленд в самый раз.
Porque, si bien usted es demasiado blanco para el departamento de Baltimore es perfecto como superintendente de Maryland.
ак разрулим с новой поставкой, отт € немс € чутка в јтлантик - — ити, да?
Terminamos con el reabastecimiento y tendremos tiempo para disfrutar de Atlantic City.
- Дай чутка, а?
- Tendré algo, verdad?
Понимаешь, верёвку на шее мне подзатянули чутка. Доходы упали на 40 % с прошлого года.
Bajamos el 40 % desde el año pasado.
Хочешь чутка?
¿ Quieres?