Шаг вперед translate Spanish
622 parallel translation
Это огромный шаг вперед.
Es un logro impresionante.
Он только что сделал еще один шаг вперед на пути, который может привести к чемпионству
Walter Cartier. Acaba de dar un paso más y con esto podría conseguir el campeonato.
Могут ли невеста и жених сделать шаг вперед.
Que se acerquen los novios.
Один шаг вперед, и ваш рыцарь будет повешен.
Haz un movimiento, y tu caballero será colgado ante tus ojos.
Шаг вперед!
- Me corté por prisa. - ¿ Por prisa?
Прошу кандидатов сделать шаг вперед.
¡ Candidatas, por favor, un paso adelante!
Вы стояли передо мной, быть может, в ожидании, - как будто не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
Tú estabas delante de mí, esperándome tal vez, como si no pudiéramos dar otro paso avanzar o retroceder.
Вы стояли передо мной в ожидании, не в силах ни сделать шаг вперед, ни вернуться назад.
Estabas allí, delante de mí, esperando, sin poder dar un paso adelante o volver atrás.
Я должен сказать вам, что это - большой шаг вперед для Великобритании и, для целого мира.
No necesito decir que esto es un gran paso para el Reino Unido, y por tanto, debo decir, para todo el mundo.
Всем пассажирам "Ашкелона" сделать один шаг вперед. Иначе я прикажу открыть огонь.
Que Los pasajeros del Ashkelon den un paso adelante inmediatamente, o me veré obligado a ordenar a mis hombres que abran fuego.
Я медленно поднимаю руки, шаг вперед левой ногой и делаю... разворот...
Entonces, lentamente levanto las manos,... muevo mi pie izquierdo hacia delante,... y me giro...
Я медленно поднимаю руки, шаг вперед левой ногой...
Levanto lentamente los brazos,... muevo mi pie izquierdo hacia adelante.
Ты, Гибсон, шаг вперед.
Tú, Gibson, da un paso al frente.
Все, кто отказывается бриться - шаг вперед.
Los que se nieguen a afeitarse, que den un paso al frente.
Но шаг вперед сделал даже Поузи.
Hasta Posey dio el paso al frente con el resto.
Пусть народы Третьего мира сделают шаг вперед.
¡ Que vengan los pueblos del Tercer Mundo!
Мы тогда уже много чего построили, но ты хотел сделать гигантский шаг вперед!
Mi pie. Habíamos construido muchas cosas. Pero tú querías dar un paso de gigante.
Вы согласитесь, я думаю, что голосовой контроль представляет огромный шаг вперед, однако лучшее все еще в будущем.
Estaréis de acuerdo, creo, en el que el control de voz representa un enorme paso adelante. Sin embargo, lo mejor está aún por llegar, Nyder.
Люсьен, государству труп обходится дешевле, чем арестант. Ты сделаешь большой шаг вперед.
¡ Algún día comprenderás que un ataúd cuesta menos al Estado, que un hombre en una celda, viejo amigo!
Шаг вперед, девочка.
Da un paso adelante, chica.
- Хорошо, шаг вперед..
- Bien, paso al frente.
- Шаг вперед.
- Un paso al frente.
- Шаг вперед.
- Paso al frente.
Хорошо, шаг вперед.
Bien, paso al frente.
Если кто-либо из вас поощряет этот поступок - шаг вперед.
Si alguno de ustedes desea festejarlo.
Ну, для меня это шаг вперед.
Para mí es una mejora.
Евреи! Шаг вперед Вы что, не понимаете?
Judíos, hacia adelante.
Дэвис делает шаг вперед.
David otra vez pisa afuera.
Я бы сказал, это шаг вперед после президента.
Esto es mejor comparado a lo del Presidente.
Номер четыре, шаг вперед, говори реплику.
Numero cuatro, un paso adelante y diga la linea.
Номер пять, шаг вперед, говори реплику.
Numero cinco, un paso adelante y diga la linea.
Холл, шаг вперед.
Hall, a primera fila.
- Два шага вперед, один шаг назад.
- Dos pasos adelante, uno atrás.
Ты будешь следующим, кто помог науке сделать шаг вперёд.
Serías el próximo en impulsar la ciencia.
Шаг вперед!
¡ Un paso adelante, marche!
Первый - шаг вперёд!
¡ Tú, da un paso al frente!
Нам не дано видеть дальше чем на шаг вперёд.
Hay que dar un paso detrás de otro.
Многие из вас совершили гигантский скачек вперед один гигантский шаг, жизненно важное решение.
Muchos de ustedes han cruzado la brecha han dado un paso gigantesco. Esa es la fe de la decisión.
Гусь шаг, вперед, марш!
¡ Paso de ganso, adelante, marchen!
Пусть сделает шаг вперёд.
Que dé un paso al frente.
Я сделаю шаг вперед.
¡ Clay!
Хироми Саеки, шаг вперёд.
Hiromi Saeki, un paso adelante.
Те, кто желает нам повиноваться, шаг вперёд.
Las que quieran esto, un paso adelante.
Это шаг вперёд для тебя, так ведь, Джейк?
Es algo nuevo para ti, ¿ verdad, Jake?
Один шаг вправо, три шага вперед, и... пять шагов...
Un paso a la derecha, tres pasos adelante y cinco pasos- -
Сделай шаг вперед.
Da un paso al frente.
Номер два, шаг вперёд, пожалуйста.
Número dos, un paso adelante, por favor.
И не дай мне Господи показаться неблагодарным, ибо в сравнении с той жизнью, что я вёл раньше, беспробудное пьянство - несомненный шаг вперёд.
Dios, espero no parecer desagradecido porque, comparada con la vida que tenía antes una vida disipada es un paso adelante.
Добровольцы, шаг вперёд!
Voluntarios paso adelante!
Сейчас совершим с тобой маленький тур. Шаг вперёд.
Pasó mucho tiempo.
Шаг вперёд, садись вон там.
Como puede ver no habrá regreso.
шаг вперёд 72
вперед 11551
вперёд 6280
вперед и с песней 29
вперёд и с песней 28
впереди 189
шаг в сторону 23
шаг второй 56
вперед 11551
вперёд 6280
вперед и с песней 29
вперёд и с песней 28
впереди 189
шаг в сторону 23
шаг второй 56