Шагайте translate Spanish
69 parallel translation
Шагайте, девушка, нам пора.
Vamos, nena, deprisa.
Спокойно. Сначала шагайте левой.
Empiece a caminar con el pie izquierdo.
Шагайте в ногу.
Mantengan el paso.
Шагайте наверх.
Caminen, vamos.
Шагайте, шагайте, утренние прогулки полезны для здоровья!
Andad, andad, es una encantadora mañana para andar y es bueno para el corazón.
- Идите отсюда! - Проваливайте! Шагайте!
- ¡ Iros que ya me cansasteis!
- Пошли! Шагайте!
- Vamos, camina.
- На битву шагайте! Вам в силу вашей профессии приходилось убивать людей?
¿ Alguna vez tuvo que dispararle a un hombre?
Забирайте свои вещи и шагайте.
Ahora, tomen sus pertenencias y empiecen a caminar.
- Да, да, шагайте быстрее.
- Sí, por favor, apúrense.
Как только вы выходите из самолёта шагайте прямо на пропеллеры.
En cuanto salgas del avión, tírate contra las hélices.
Активней шагайте.
daos prisa.
Шагайте живо, выглядите устрашающе.
Atentos y concentrados. Es casi la hora.
Шагайте, проходите.
Siga, vamos avanzando.
# Шагайте #
# Empezad a caminar #
Ноги - в дыры, и шагайте.
Apoyen las piernas. Empiecen a trepar.
Вперёд, шагайте.
Vamos. Por aquí.
Генерал особо просил оставить вас в живых. Шагайте
El General pidió específicamente que los llevara vivos.
Давайте, шагайте!
Señorita, por favor retroceda.
Да-да, шагайте. Щелк!
Eso es correcto, gente.
Так что, пожалуйста, повернитесь и шагайте отсюда.
¿ Así que, por favor, pueden dar la vuelta e irse?
И шагайте.
Y al acecho.
Шагайте за добычей!
¡ Al acecho de tu presa!
Просто возьмите вот это и шагайте дальше
Solo... toma esto. y, eh, muévete.
Шагайте.
Andando.
Шагайте.
Mantente en movimiento.
Тогда шагайте.
Entonces camina.
Так, вы двое, пошли. Шагайте.
De acuerdo, vosotros dos, vamos.
Шагайте.
Adelántense.
Шагайте за мной.
Seguidme entonces.
Ну же, шагайте.
¡ Vamos, muévanse!
Это верно, давайте шагайте!
¡ Venga, seguid andando!
Вперед! Шагайте.
¡ Sigan marchando!
Шагайте быстрей.
Caminar más rápido.
Шагайте в вагон. Вперед!
Entren al vagón. ¡ Ahora!
Шагайте.
Entren.
Шагайте дальше.
Sigue moviéndote.
Шагайте, собаки.
¡ Muévete, maldito!
Шагайте следом.
Estarán sólo por el invierno.
Шагайте.
¡ Deprisa!
- Шагайте и молчите.
Cállese y no perdamos tiempo.
Повернитесь, шагайте.
Seguidlos, venga, muévanse.
На битву шагайте, шагайте, шагайте! Проверьте прицел, заряжайте ружье.
" Martilla tu arma y verifica tu mira.
Не дальше шага от двери, пожалуйста, и ничего не трогайте.
Alejaos de la puerta. No toquéis nada.
Стойте. Я и шага не сделаю отсюда- -
No voy a dar ni un paso...
Хорошо. Повернитесь спиной к двери и сделайте... три шага вперед, пока не наступите на плитку.
Ponga la espalda contra la puerta y avance... tres pasos hasta que note baldosas en el suelo.
Поставьте пиццу на крыльцо, сделайте два шага назад, руки за голову.
Ponga la pizza en el porche... retroceda dos pasos y ponga las manos sobre su cabeza.
Видишь, это те два шага назад, о которых я постоянно тебе говорю.
¿ Ves? Estos son los dos pasos atrás de los que siempre hablo.
Шагайте в ногу!
40... 41... 42... 43... 44...
Иоланда, пожалуйста, сделайте два шага назад.
Yolanda, necesito que te pongas a un lado un segundo.
Стойте, сделайте два шага влево.
Espera, antes de que os vayáis, dad dos pasos a la izquierda.