English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ш ] / Шотландцев

Шотландцев translate Spanish

56 parallel translation
- Ты любишь анекдоты про шотландцев?
- ¿ Te gustan los chistes de escoceses?
Чем закончилась та история про двух шотландцев?
Nunca terminaste el de los escoceses con apellidos raros.
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы - - злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от учения Господа, и дьявол овладевал их душами.
Hace 200 años las altas tierras de Escocia estaban infestadas de brujas. Eran hechiceras malvadas que alienaban al pueblo escocés... de la palabra de Dios y metían al diablo en su corazón.
Во имя Господа, я буду скорее сражаться против Рима, чем против шотландцев.
Tan dispuesto estoy a empuñar la espada contra Roma...
Скорей сведи менялицомк лицу с моимврагоми демоном шотландцев!
Ponme frente a frente con ese demonio de Escocia.
Погибло 30 шотландцев.
30 escoceses murieron.
Проблема в Шотландии - то, что там полно шотландцев.
EI problema de Escocia es... que está llena de escoceses.
Вот условие шотландцев.
He aquí los términos de Escocia.
Этот кузен вешал шотландцев, даже женщин и детей на городских стенах.
Ese primo colgó a escoceses inocentes de los muros de la ciudad.
Мой сын пострадает от этого, но по правде, если она будет убита, то окажется, что будущий король Франции станет полезным союзником против шотландцев.
Mi hijo lo lamentaría. Pero si la mataran, el rey de Francia se alearía contra Escocia.
Мы принимали 2 шотландцев, пропахших чесноком.
Nos tocaron dos escoceses que apestaban a ajo.
По крайней мере, ни один из шотландцев из тех, что я знаю, не похож на него.
Ya veo que voy a tener que vigilarte, muchacha.
А шотландцев он не любит, вот и всё.
No le agradan, es por eso.
Что, если нам выступить против шотландцев?
¿ Qué te parece invadir Escocia?
Я увидел шотландцев на их исторической родине, это было не приятное зрелище.
Por 1a vez vi a los escoceses en su habitat natural, y no fue bonito.
Поймите меня правильно. Я люблю шотландцев, мне нравится Лулу, и если покажут Таггарта, я запишу его.
No me malentendáis, soy un gran fan de los esoceses, me encanta Lulu y si sale Taggart lo grabaré.
- Шотландцев.
- Escocés. - ¿ Cómo?
- Так называемый Молот шотландцев, которые...
cuál... - Henry II.
Только Ирландцев, Англичан и Шотландцев.
Sólo los irlandeses, ingleses y escoceses.
ко всем другим, кого мы обидели, включая : водителей грузовиков, шотландцев, малазийцев, немцев, слепых, противников охоты и курильщиков.
Y a otras personas que hemos ofendido, incluyendo camioneros, escoceses, malayos Alemanes, no-videntes, colectivos anti-caza y fumadores
О, я намного хуже шотландцев.
Oh, soy algo peor que escocesa.
- Уверена, он намерен наказать шотландцев за их ужасные выходки.
Creo que intenta castigar a los escoceses por sus terribles maldades.
В Йорке будет полно пьяных шотландцев с мускулистыми... руками, одетых в тоги.
York estará llena de escoceses borrachos con sus musculosos brazos y togas.
Разве нет здесь настоящих шотландцев?
¿ Acaso no hay verdaderos Escoceses en la casa?
Что десять тысяч храбрецов шотландцев И двадцать рыцарей в крови легло.
Diez mil hombres escoceses y veintidós caballeros, bañados en su propia sangre, vio sir Walter.
.. Шотландцев благородных, В плен вами взятых...
Esos mismos nobles escoceses, que son vuestros prisioneros...
Затем, коль войско Йорка и шотландцев Прибавить Мортимеру? ..
Entonces las tropas de York con las de Escocia, reuniéndose a las de Mortimer, ¿ eh?
Далеко мне до Перси Хотспера, этой горячей шпоры севера. Набьет он с утра душ до сотни шотландцев моет руки перед завтраком и говорит жене : "Надоела мне эта безмятежная жизнь!"
No tengo todavía el humor de Percy, la Espuela Ardiente del norte, ese que mata seis o siete docenas de escoceses para desayunar, se lava las manos y dice a su esposa : " ¡ Qué vida ociosa!
Затем, коль войско Йорка и шотландцев Прибавить Мортимеру?
Entonces las tropas de York con las de Escocia, reuniéndose a las de Mortimer.
Что десять тысяч храбрецов шотландцев И двадцать рыцарей в крови легло.
Diez mil hombres escoceses, veintidos caballeros, bañados en su propia sangre, vio Sir Walter.
Шотландцев благородных, В плен вами взятых...
Esos mismos nobles escoceses que son vuestros prisioneros...
Затем, коль войско Йорка и шотландцев Прибавить Мортимеру? ..
Entonces las tropas de Escocia y de York, reuniéndose a las de Mortimer, ¿ no?
Далеко мне до Перси Хотспера, этой горячей шпоры севера. Набьет он с утра душ до сотни шотландцев моет руки перед завтраком и говорит жене : "Надоела мне эта безмятежная жизнь!"
No tengo todavía el humor de Percy, la Espuela Ardiente del Norte, ese que mata seis o siete docenas de escoceses en un almuerzo, se lava las manos y le dice a su mujer "¡ Qué vida ociosa!"
Он был очаровательным, прирожденным рассказчиком, как и большинство шотландцев.
Era encantador, un cuenta cuentos nato, como la mayoría de los escoceses.
Сони Бин, вполне мог оказаться пропагандой 18-го века чтобы сделать козлов отпущения из Шотландцев.
Sawney Bean puede haber sido más que nada una propaganda del siglo XVIII para demonizar a los escoceses.
Во время войны ты лечила много шотландцев?
¿ Tuviste a muchos escoceses a cargo durante la guerra?
Да ладно, вы когда-нибудь видели настолько загорелых шотландцев?
Es decir, por favor, ¿ alguna vez han visto a un escocés con piel bronceada?
Две вещи, которые лучше всего получаются у шотландцев : односолодовый и поэты.
Las dos mejores cosas que los escoceses produjeron whisky de malta y poetas.
Тебе нужно было приглашать так много... Шотландцев?
¿ Tuviste que invitar a tantos... escoceses?
Она даже сильно рассержена, что мы пригласили всех шотландцев, в пределах ста миль вокруг Французского двора.
Solo está indignada porque hemos invitado a cada escocés a cien millas de la Corte francesa.
Моя госпожа, Они блуждал среди Шотландцев, когда мы вошли.
Milady... se estaban prostituyendo a los escoceses cuando llegamos.
Он был очаровательным, прирожденным рассказчиком, как и большинство шотландцев.
Era encantador, un cuentacuentos nato, como la mayoría de los escoceses.
Вы хотите, чтобы я сказал моей матери привлечь больше шотландцев
¿ Quieres que le diga a mi madre que ponga más escoceses
Для решения проблемы не достаточной Шотландцев?
¿ Para resolver el problema de que no hay suficientes escoceses?
В историю не будет вписано больше ни одного имени короля из династии Стюартов, но будет множество имен шотландцев, которые умерли напрасно ради дела, обреченного на неудачу.
La historia nunca registrará el nombre de otro rey Stuart, sino que registrará los nombres de miles de montañeses que murieron innecesariamente por una causa condenada.
Сведи меня лицом к лицу с врагом Шотландцев сведи нас на длину меча.
Frente a frente ponedme a mí y al verdugo de Escocia y yo mismo, con la fuerza de mi espada, le daré muerte.
Я могу составить жалобу на Рэндолла, обвиняющую его в преступлениях против шотландцев, в том числе твоей жены, а также в нарушении законов его величества.
Puedo hacer una petición de denuncia acusando a Randall de crímenes contra los escoceses, tu esposa incluída, y de transgredir las leyes de su majestad.
У шотландцев нет шансов.
Los escoceses nunca tuvieron una oportunidad.
Предавший британцев он без проблем убивает и грабит шотландцев.
Traidor a los británicos. No tiene problema en asaltar y matar escoceses.
Ты думаешь на тех шотландцев, которые приторговывают возле пабов.
¿ Crees que fueron los del pub que estuvieron vendiendo?
Шотландцев?
... ¿ escoceses?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]