English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ш ] / Шотландцев

Шотландцев translate Turkish

43 parallel translation
- Ты любишь анекдоты про шотландцев?
- İskoç fıkralarını sever misin?
Чем закончилась та история про двух шотландцев?
İki İskoç'la ilgili olanı bitirmemiştin.
Во имя Господа, я буду скорее сражаться против Рима, чем против шотландцев.
Tanrı biliyor, İskoçlara değil Roma'ya karşı silahlanırım.
О Боже. Скорей сведи менялицомк лицу с моимврагоми демоном шотландцев!
Gökyüzündeki güçler, aradaki süreyi kesip atın.
Погибло 30 шотландцев.
30 İskoç ölmüş.
Проблема в Шотландии - то, что там полно шотландцев.
İskoçya'daki sorun, İskoçlarla dolu olması!
Этот кузен вешал шотландцев, даже женщин и детей на городских стенах.
Ve o soylu kuzen, masum İskoçları kadın demeden, çocuk demeden şehrin surlarına asmıştı.
Мой сын пострадает от этого, но по правде, если она будет убита, то окажется, что будущий король Франции станет полезным союзником против шотландцев.
Böyle bir durumda, oğlum ne acı çekerdi ama! Ama gerçeği söylemek gerekirse, orada öldürülecek olsa Fransa Kralı, İşkoçya'ya karşı anında iyi bir müttefik olurdu.
По крайней мере, ни один из шотландцев из тех, что я знаю, не похож на него.
En azından benim bildiğimden yerden değil.
А шотландцев он не любит, вот и всё.
İskoçlukla ilgili. İskoçları sevmiyor, nedeni bu.
Что, если нам выступить против шотландцев?
Sen ne düşünüyorsun Tom?
- Шотландцев.
- İskoç.
- Так называемый Молот шотландцев, которые...
- İskoçların Çekici lakaplı...
Были хорошие моменты у обеих команд, но 29 к 7 у шотландцев, эта экскурсия закогчилась в клинике нагорья.
Sağ ol. İki tarafta çok sıkı iyi mücadele ediyor, ama skor 29, İskoçya ise 7, bu karşılaşma Highland'in şovuna dönüştü.
Только Ирландцев, Англичан и Шотландцев.
Çünkü Evan için de aynı şeyi söylemiştin.
О, я намного хуже шотландцев.
İskoç'tan daha beterim ben.
- Уверена, он намерен наказать шотландцев за их ужасные выходки.
İskoçları, bu pervasız davranışları için cezalandırmayı planladığını sanıyorum.
В Йорке будет полно пьяных шотландцев с мускулистыми... руками, одетых в тоги.
Kaslı kolları ve azametli vücutlarıyla, York bir sürü sarhoş İskoç'la dolup taşacak.
Разве нет здесь настоящих шотландцев?
Aranızda hiç hakiki İskoçyalı yok mu?
Шотландцев?
İskoçyalılar?
Он был очаровательным, прирожденным рассказчиком, как и большинство шотландцев.
Büyüleyici ve çoğu İskoç gibi doğuştan hikâyeciydi.
Сони Бин, вполне мог оказаться пропагандой 18-го века чтобы сделать козлов отпущения из Шотландцев.
Sawney Bean, İskoçları şeytan gibi göstermek için 18. yüzyıl propagandasından başka bir şey de olmayabilir.
Во время войны ты лечила много шотландцев?
Savaş sırasında baktığın hastalarda çok İskoç var mıydı?
Да ладно, вы когда-нибудь видели настолько загорелых шотландцев?
Biz itibarimizi spa'da korumaya devam edecegiz, almayalim.
Две вещи, которые лучше всего получаются у шотландцев : односолодовый и поэты.
İskoçların yaptığı en iyi iki şey viski ve şiirler.
Шотландцев?
İskoçlar?
Она даже сильно рассержена, что мы пригласили всех шотландцев, в пределах ста миль вокруг Французского двора.
Yüz mil uzaklıktaki Fransa sarayına her iskoçu ddavet ettiğimiz için biraz tedirgin.
Они блуждал среди Шотландцев, когда мы вошли.
Biz geldiğimizde İskoçlara fahişelik yapıyorlardı.
Вы хотите, чтобы я сказал моей матери привлечь больше шотландцев - в ее правительство? - Однажды получилось
Anneme daha fazla iskoçu devlet yönetimine getir mi diyeyim?
Больше французов? Для решения проблемы не достаточной Шотландцев?
sorun zaten İskoç devlet adamı yetersizliği, ve sen daha fazla Fransız mı yollayacaksın?
В историю не будет вписано больше ни одного имени короля из династии Стюартов, но будет множество имен шотландцев, которые умерли напрасно ради дела, обреченного на неудачу.
Tarih asla başka bir Stuart kralının ismini kaydetmeyecek ama talihsiz bir şekilde ölüme mahkûm edilen binlerce İskoç'un ismini kaydedecek.
Сведи меня лицом к лицу с врагом Шотландцев сведи нас на длину меча.
Karşı karşıya çıkar beni İskoçya'nın iblisiyle getir kıcımın ulaşabileceği yere.
Я могу составить жалобу на Рэндолла, обвиняющую его в преступлениях против шотландцев, в том числе твоей жены, а также в нарушении законов его величества.
Bir şikâyet dilekçesi yazarak Randall'ı karın da dahil İskoç halkına karşı suç işlemekle ve Majestleri'nin yasalarını ihlâl etmekle itham edebilirim.
У шотландцев нет шансов.
İskoçların hiç şansı yoktu.
Предавший британцев он без проблем убивает и грабит шотландцев.
- Evet. İngilizler'e ihanet etti. Yani İskoçlar'ı yağmalayıp öldürmekle bir sorunu yok.
Длинные клинки шотландцев сделали своё дело.
İskoçların uzun kılıçları işimize yaradı.
Похоже, теперь вы услышали правду от двух преданных шотландцев.
Görünen o ki, şu anda iki sadık İskoçtan gerçeği duydunuz.
Да, тайваньцы сейчас делают это лучше шотландцев.
Tayvanlılar bu sıralar İskoçlardan daha iyi viski yapıyor.
А что насчет шотландцев, французов, людей Харпа?
Peki İskoçlar, Fransızlar, Harp?
Говорят, самозванец Йорк ведет шотландцев в Англию.
York Pretender'ın İskoç'u İngiltere'ye götürdüğünü söylediler.
Это немного успокоит шотландцев.
En azından İskoçları yatıştıralım.
Вот условие шотландцев.
İşte, İskoçya'nın koşulları ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]