Штатах translate Spanish
1,096 parallel translation
Несколько месяцев назад процентные ставки в Штатах стали расти...
Hace unos meses las tasas de interés de EE.UU. empezaron a subir.
... я сожалею о разлуке с вами, но желаю вам удачи и счастья на вашем новом посту в Соединенных Штатах.
Y le deseamos todo lo mejor... en su nuevo puesto, en los EE.UU.
Думал, оставлю все это дерьмо в Штатах.
Creía que había dejado esas gilipolleces en América.
В следующие 10 лет своей жизни он подозревался в совершении убийств в штатах Юта и Вашингтон.
Al final de sus años 20 y al principio de los 30... fue sospechoso de asesinato en Utah y Washington.
Они познакомились в Штатах.
Es un hombre que conoció allá.
А как долго вы жили в Штатах?
¿ Cuánto tiempo viviste en América?
Вы там, получили свою посылку пытаетесь отправить что-то, Этот парень разыскивается в 12-ти штатах.
Estás ahí con un paquete, que enviarás a alguien... este tipo es buscado en 12 estados.
В Штатах - да.
En los EE. UU., sí.
Я в Штатах, с твоей сестрой и друзьями.
Estoy en Estados Unidos donde tus amigos.
А? В Соединённых Штатах по телевизору круглые сутки показывают сцены насилия!
Los Estados Unidos tiene violencia gráfica en la television todo el tiempo.
В этих брошюрах было написано. Что в Соединенных Штатах происходит восемьдесят самоубийств в день
Los panfletos decían que en USA había 80 suicidios al día, 30.000 al año.
- Преследование незаконно во всех штатах.
Acosar es ilegal en 50 estados.
Лучшая жопа в трёх штатах!
¡ Soy el mejor culo en tres estados!
Мы живём в Соединенных Штатах.
Vivimos en EE.UU.
- Сколько людей проживает в Соединенных Штатах?
- ¿ Cuánta gente vive en Estados Unidos?
Если в 38 штатах... "
Si 38 estados...
У меня в руках список официально обнаруженных мутантов, проживающих у нас в стране, в Соединенных Штатах.
Tengo aquí una lista de nombres de mutantes que viven aquí en los Estados Unidos.
- Да ну? - И я подумала... Я подумала : "Здорово, наверное, людям живется в Соединённых Штатах".
Y pensé lo maravilloso que sería en Estados Unidos.
Знаешь что? За такую кучу наркоты в некоторых штатах дают вышку.
La cantidad de coca que le encontramos a este cretino... eso es pena capital en algunos estados, ¿ verdad?
В Штатах не так.
No tanto en los Estados Unidos.
Я хочу стать единственным распространителем кокаина от братьев Обрегон в Штатах. И хочу, чтобы главный свидетель обвинения Эдуардо Руис умер.
Quiero ser la distribuidora exclusiva... de la cocaína de los hermanos Obregón en los Estados Unidos... y quiero que el principal testigo contra mi esposo...
Кстати, мы были в разных штатах.
ademas tenemos diferentes códigos de área.
Я заменил его в Штатах.
No, me lo cambiaron en Estados Unidos.
Родители считают, что она в Штатах с парнем.
Los padres creen que está en EE.UU. con un hombre.
- Вот только она не в Штатах.
- Sólo que no está en EE.UU.
Его уже не принимают на народных собраниях в 20 штатах.
Sí, lo han vedado en reuniones sociales en más de 20 estados.
Я - официальный представитель Санты во всех южных штатах США.
Represento a Santa en todos los estados del sur.
Но здесь лучшая травматология в трех штатах.
Ésta es la mejor unidad de trauma de la región.
- Посла в Федеративных штатах Микронезии.
- El embajador de Micronesia.
Вас назначат следующим послом в Федеральных штатах Микронезии.
Por ser designado nuevo Embajador de los Estados Federados de Micronesia.
Посты губернаторов в двух штатах и большинство в парламентах шести штатов.
Más dos gobernaturas y seis gobiernos estatales.
Семнадцать работ в семнадцати штатах за последние три года?
¿ 17 empleos en 17 estados en los últimos tres años?
Я в Штатах жил, даже рос. Поэтому и решил переехать в Европу.
Conozco Estados Unidos, por eso vine a Europa.
Эй, Джо, я же тебе говорил, что первее тебя буду в Штатах.
Eh, Joe, ya te dije que volvería antes que tú.
Ты мне сам говорил : " Воруй, где хочешь, в штатах, в Европе,
Solías decirme : "Roba fuera del país, en EE.UU., en Europa".
В Соединённых Штатах Депрессии.
Los Estados Unidos de la Depresión.
Только в одних Соединённых Штатах ежегодно выписывается 300 миллионов рецептов на прозак и другие антидепрессанты.
SOLO EN EEUU SE EXTIENDEN MAS DE 300 MILLONES DE RECETAS DE PROZAC Y OTROS ANTIDEPRESIVOS CADA AÑO.
Давай узнаем места расположения всех скотобоен в Соединенных Штатах.
Encontremos la ubicación de todos los mataderos en EE.UU.
Чэндлер создал "Бьюти Вижн". Мы работаем 13 штатах и Уругвае.
Chandler creó Visión Hermosa tenemos franquicias en 13 estados y en Uruguay.
Это Твинки в шоколаде, чувак. ( Твинки - популярное в Штатах пирожное )
Es un Twinkie cubierto de chocolate, amigo.
Он - новый посол Британиии в Соединённых Штатах.
Es el nuevo embajador británico en los Estados Unidos.
Мистер президент, имею удовольствие представить Его превосходительство Питера Ханса из Швеции и по поручению государственного секретаря прошу вас принять его верительные грамоты от короля Карла Густава как посла Швеции в Соединенных Штатах.
Señor, me complace presentarle a su Excelencia Peter Hans de Suecia. El Secretario de Estado pide que acepte sus credenciales del Rey Carl Gustaf...
И по поручению государственного секретаря, прошу вас принять верительные грамоты от Её величества королевы Елизаветы II посла Великобритании в Соединённых Штатах.
Y el Secretario de Estado pide que acepte sus cartas credenciales de Su Majestad la Reina Elizabeth ll... ¿ Qué piensa del escudo de misiles?
В начале 21-го века, коpпоpация Umbrella... стала самой большой комеческой компанией в Соединенных Штатах.
A principios del siglo XXI, la Corporación Umbrella... se transforma en la entidad comercial más grande de los Estados Unidos.
Я обналичил почти $ 4 миллиона по поддельным чекам... в 26 странах и во всех 50 штатах.
Había canjeado casi $ 4 millones en cheques fraudulentos en 26 países y en los 50 estados de EE.UU.
В центральных штатах - 07-08 и т. д.
La sucursal del centro es 07, 08, etcétera.
Никто не сможет сделать такую работу в Штатах.
Nadie hace un trabajo como éste en EE.UU.
Если станешь скрываться в Штатах, поймаем и посадим на 50 лет.
Si huyes aquí, en EE.UU., te mandamos de regreso a Atlanta 50 años.
Здесь, в Штатах, кое-кто, возможно, становился жертвой... расовой дискриминации.
Aquí, en Estados Unidos... algunos hombres de esta unidad... pueden sufrir discriminaciones por su raza o credo.
Юристы просматривают реестры новорожденных... во всех 50 штатах, а также в Пуэрто-Рико и на Гуаме.
tengo abogados buscando registros de nacimiento en 50 estados, Puerto Rico y Guam.
- Во всех штатах.
- Que cualquier estado.