Щеголять translate Spanish
22 parallel translation
Ну, начинай щеголять.
Vamos a lucirnos.
Если она чувствует такую обстановку, то не должна одеваться таким образом и щеголять здесь своими алебастровыми сиськами, тыча ими всем в лицо.
Entonces no debería vestir así metiéndole... a todo el mundo sus enormes tetas por la cara.
Я не хочу щеголять этим, после всего, что натворил.
Pero no voy a usar mi filantropía como soborno... sobre todo después de lo que hice.
Я-то думал, мы будем щеголять в наших знаменитых костюмах вместе.
Qué lástima. Tenía la ilusión de usar nuestros esmóquines -.
Кларк, понимать свои способности и щеголять ими - две различные вещи.
Clark, aceptar tus habilidades y alardear de ellas son cosas completamente distintas
Не хочу щеголять своей сильной напористостью, знаешь, прося чего-то.
Sabes yo- - No quiero ostentar de mi fuerte determinación ya sabes, pidiendo cosas.
Ты будешь петь и щеголять в трусиках, понятно?
Cantas en ropa interior. Bien?
Никто и никогда не сможет щеголять в резиновых перчатках и прозрачной сорочке так, как ты.
Nadie lleva los guantes de la basura con medias de rejilla como tú.
Щеголять по улице, в шикарной юбке было бы недостаточно Мне придётся пройти весь путь.
Convengamos que una falda fabulosa no era suficiente, tuve que ir hasta el final.
Мы все знаем как великолепны на вкус твои яйца, так что хватит щеголять ими.
Sabemos que tus pelotas son apetecibles, no hace falta que presumas de ellas.
- Ты хоть когда-нибудь щеголяешь? - Нельзя щеголять в плавках.
- No, no puedes andar mostrándote en ellos.
Перечёркнутое слово "щеголять"?
¿ Esto no es para ir mostrándose por ahí?
"Не щеголять".
"No apto para desfilar"
- Не рекомендуется щеголять... - В данном одеянии.
- "Desfilar no es recomendable- -" - "Con esta prenda."
Он может щеголять в новой паре солнцезащитных очков.
Podría estar luciendo un nuevo par de gafas de sol.
Я один должен щеголять с ними?
¿ Se supone que tengo que hacerlo por mi propia cuenta?
Хотя нет, тогда в маминых платьях будут щеголять парикмахерша Мона и медсестра Фреда.
No, no, Fred, el paramédico y Mona, la peluquera, andarían con la ropa de mamá.
Я могла бы одолжить вам бикини, но у меня есть только низ, Потому что я люблю щеголять в натуральном облике.....
Podría dejarte un bikini, pero solo tengo las partes de abajo porque me gusta ir al natural...
Это было похоже на секретный код, которым я могла щеголять.
Parecía un código secreto que podría usar.
Щеголять своими эльфийскими туфельками перед всякими прохиндеями.
Mostrándole tus zapatos de duende a hombres raros.
А я буду щеголять в двубортном пиджаке.
- Yo el cruzado.
И щеголять в дедушкином костюме.
Enséñame tu guión.