Щекотать translate Spanish
74 parallel translation
Он будет щекотать тебя при каждом поцелуе.
Te hará cosquillas cada vez que te bese.
Простите, я не хотел щекотать вас, но у вас и чулки промокли.
No quise hacerle cosquillas, veía si sus medias no estaban mojadas.
- Это я уже понял. Постойте спокойно одну минутку, я не буду щекотать вас.
Nadie va a lastimarlo.
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите.
Interpretaré mi papel... mientras quieras atormentar a Marcel.
О, нет, не надо меня щекотать... или маленькая Лиззи тотчас сделает кувырок и...
Oh, no, no me hagas cosquillas... o la pequeña Liz justo empezará a dar vueltas y...
Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
Le puede hacer cosquillas, pellizcarla, agarrarla.
Не надо щекотать.
No me hagas cosquillas.
- Замолчи! - Он тоже будет тебя щекотать.
- El te hará cosquillas también.
Будет щекотать тебя здесь.
Te hará cosquillas... ahí.
Если щекотать ее долго, то она взорвется.
Ella estallaría. Sus entrañas quedarían esparcidas por todas partes.
У меня свой метод, это тебе не щекотать пятки.
- ¡ Claro! Tengo dominada la técnica, no hago cosquillas ni nada.
То есть сходили на выставку цветов, купили миленькие бантики... Потом пошли к ней домой, разделись до нижнего белья и начали щекотать друг друга?
¿ Ver espectáculo florales, salir de compras y, luego, volver a su casa quedarse en ropa interior y hacer una guerra de cosquillas?
- Я не собираюсь тебя щекотать, обещаю.
No voy a hacerte cosquillas.
Ты знаешь, что означает "щекотать волосами"?
¿ Sabes qué significa "pillar pelo"?
- Даже не думайте его щекотать!
- ¡ Ni se os ocurra tocarlo! - ¡ Leela!
Перестань меня щекотать.
Deja de hacerme cosquillas.
Буду щекотать!
¡ No puede parar! ¡ Debo hacer cosquillas!
Прекратите щекотать мне ногу.
Deja de hacerme cosquillas en el pie.
Терпеть не могу щекотать нервы.
Odio que me tengan en vilo.
Если ты не расскажешь мне что с тобой, я буду щекотать тебя, пока ты не описаешься.
Si no me dices qué pasa... Te hare cosquillas hasta que te orines
Только пусть разрешит и мне ее щекотать.
En tanto me deje también hacerle cosquillas en la barriga.
Как пригреет, перестаёт щекотать.
El calor acaba con la picazón.
Попробуйте щекотать ее губу соском, чтобы дать ей знать, что пришло время есть.
Prueba haciéndole cosquillas en el labio con el pezón para hacerle saber que es tiempo de comer.
Потом начинают щекотать тебя.
Y él empieza a hacerte cosquillas.
Не щекотать!
¡ Cosquillas no!
Не щекотать! Стойте!
¡ Cosquillas no!
А утром, когда вы проснетесь, вы можете забраться в постель к вашим родителям и они будут вас щекотать.
Ypor las mañanas, cuando te despiertas, puedes ir corriendo a la cama de tus papás y saltar ; y que te hagan cosquillas y morirte de la risa. "
Каси, иди поблагодари дедушку за чудесные подарки. Беги скорее, или я буду тебя щекотать.
Kasi, ve a darle las gracias al abuelo por tus juguetes.
Кормить его кукурузными колечками и щекотать под подбородком.
Y darle de comer con Cheerios y hacerle cosquillas en la barbilla.
Мы будем праздновать Рождество, съездим в Лас-Вегас, будем щекотать друг друга!
¡ Podremos pasar Acción de Gracias juntos hacer viajes a Las Vegas, hacernos cosquillas!
Tickle ( щекотать ).
Cosquillas.
Если ты перевернёшься, то твоё пузико будут щекотать иногда.
Si se presiona, a veces su vientre cosquillearán.
Я даже сперва испугалась, но потом Аксель начал щекотать меня, и я обо всем забыла.
Yo estaba un poco asustado al principio, pero después Axl me hizo cosquillas,
- Хватит щекотать меня!
- ¡ No me hagas cosquillas!
Но я, я часто ничего не планирую, так что да, я с удовольствием проведу с тобой вечер четверга. О боже мой, сейчас наверное самое неподходящее время для тебя щекотать мое брюхо, потому что оно открыто из-за того что я радуюсь. Да!
Pero usualmente no tengo nada, así que sí me encantaría hacer algo contigo el jueves a la noche.
- Ты можешь щекотать мой животик.
Me puede hacer cosquillas en la panza.
Скользить по твоей спине и щекотать твой животик.
Se deslicen por tu espalda Y te cosquilleen el vientre.
Нет, не надо щекотать меня! Нет!
No me hagas cosquillas. ¡ No!
Я не хотел Вас щекотать.
No tenía la intención de hacerle cosquillas.
Шуберт продолжал щекотать меня, чтобы попытаться меня отделаться.
Schubert me hacía cosquillas para que me equivocara.
Может, открывать подарки, щекотать младенцев, нюхать пальцы после того, как заправлю автомобиль.
Quizás abrir regalos, hacer cosquillas a bebés, y oler mis dedos después de echar gasolina.
Почему б тебе не спросить её — после того, как вы закончите щекотать друг другу пятки?
Cuando acabes de jugar a ser niño, ¿ por qué no se lo preguntas a ella?
Хватит меня щекотать.
Para. Deja de hacerme cosquillas.
Хватит щекотать.
Me haces cosquillas. No te tengo miedo.
Не забывайте щекотать его.
No olvides hacerle cosquillas.
Естественно, я буду выбивать тарелки с твоих рук, щекотать тебя, пока ты не описаешься, и заставлять нюхать мои подмышки.
Claro que voy a seguir tirándote el plato de tus manos, hacerte cosquillas hasta que te hagas pipí, y hacerte que huelas mi axila de vez en cuando.
Хватит щекотать.
Deja de hacerme cosquillas.
С системой можно играть, можно ее щекотать, но посылать на хрен нельзя.
Manipula el sistema, aprovéchate del sistema...
Перо. И кого я буду щекотать?
Una pluma. ¿ Y a quién haré cosquillas?
уличного рассказчика, который любил щекотать себя тонкими полосками серебра.
Cuchillos, los llamamos usted y yo.
Лежать и щекотать.
Se acuestan y se hacen cosquillas.