Щелк translate Spanish
107 parallel translation
Щелк-щелк, щелк-щелк, щелк-щелк
Click-click, click-click, click-click.
Щелк-щелк, щелк-щелк, щелк-щелк
Click-click, click-click, click-click, click-click.
Щелк!
¡ Se rompió!
Когда нам, может, удалось бы выбраться из этого дерьма! Но щелк!
¡ Entonces quizá nos habríamos librado de esta mierda!
А ты - Ничто! Щелк!
¡ Y tú no eres nada!
Я спускаюсь, а ты тут бродишь и щелкаешь щелк, - бог ты мой, - щелк!
Y vengo de arriba... y te estás dando golpes y dices : "clink".
Щелк! Вы все сошли с ума.
¡ Se han vuelto locos!
Я сейчас сяду за стол, а потом щелк-щелк, и моя фотография на первой полосе вашей газетенки под оригинальным заголовком : "Комиссар Жюв допрашивает духов".
Usted me sentará en el escritorio y de repente una luz golpeará y mañana mi foto estará en los titulares con el título...
Она читает по диагонали. Она фотографирует каждую страницу взглядом : "Щелк".
Hace una fotografía de cada página con una mirada.
И дверь закроется... легонько так - "щелк"...
La puerta se cerrará, de un solo "clic".
Видишь, нажимаешь кнопку здесь. Щёлк - у тебя ниблик. Щелк, щелк - и готова другая.
Si aprieto este botón, click, es un nueve, click-click, es un seis
Я просто нажимаю здесь кнопку. Щелк - и ниблик. Щелк, щелк - другая клюшка.
Aprieto el botón, click, es un nueve, click-click, es un seis, click-click-click, es un tres.
И не говорите что этого не может произойти, потому что мы все помним, что произошло с этой, ну как ее... так короче щелк-щелк.
No, no digan que eso no ocurrirá porque todos recordamos el escándalo de la como se llame ésa. Clic, clic. Ya saben.
И тогда, щелк!
Y luego, ¡ adiós!
Как бы то ни было, он говорил об одной девушке... Красивой девушке... И, щелк, вот так, и я запомнил.
De todas maneras, el hablaba acerca de esta chica... hermosa chica... y... un click, así, y me acordé.
Пульт : щелк-щелк, каналы меняются.
El control remoto. Cambiar de canal.
- Щелк.
- Cerrado.
Щелк.
Cerrado.
- Щелк. Щелк.
Cerrado.
Щелк.
Apagado.
Бип! "Брошена". Щелк.
Bip! "Cortada." Click.
Щелк, щелк.
Clic, clic.
Щелк.
Click.
Щелк
Click.
Да-да, шагайте. Щелк!
Eso es correcto, gente.
ЩЕЛК!
SNAP!
О-о, щелк!
¡ Oh, toma!
И эта печать такая же замысловатая как буква Щ в слове "щелк"!
Te la ha dado con la "t". La "t" de ¡ toma!
Щелк. Щелк!
¡ Toma, toma!
Раз-два, щёлк - и фотографии готовы!
Chucherías, baratijas, fotos firmadas.
Щелк!
¡ Se rompe!
Щелк!
- ¿ Quieres que le pegue?
Щелк! Правда или иллюзия, Джордж?
Verdad o ilusión.
Щелк!
¡ Estalla!
Щёлк, щёлк, щёлк - средняя клюшка. Щёлк, щёлк, щёлк...
- Click-click-click, es un tres...
Он пришёл за мной, я открыла дверь, и тут щёлкнуло так "щёлк!"
Vino a recogerme, abrí la puerta y se produjo un "clic".
- Я выиграл. Легко. Щелк!
Gané, facilmente.
Щёлк.
Una foto.
Щёлк-щёлк по носику.
Be-boop, be-boop en la nariz.
Щёлк.
Haga clic en.
Щёлк сучара!
¡ Anotación, perra!
Щёлк-щёлк, щёлк....
Click, Click
Щёлк. Восхитительно!
¡ Encantador!
Щёлк.
Chasquear.
Хрясь, щёлк, хлоп.
"Snap", "crackle", "pop".
Вы наводите, щёлк.
Usted apunte, y haga clic.
Улыбка и... щёлк!
¡ Dientes y... tetas!
Щёлк.
¡ Bum!
Ай. Хрр. Щёлк.
"Argh, ay, ouch."
Щёлк.
Clic.
Просто... щёлк, и я прихожу в ярость.
Yo solo... me golpeo, veo rojo.