English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Экзамене

Экзамене translate Spanish

279 parallel translation
Я декламировал свой ответ на школьном экзамене.
Recité un dictado del examen...
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками.
El castigo en la escuela da como resultado el suspenso en el examen de música. El temor a que sus manos fueran dañadas. El intento por parte de su tutor de romperlas.
Да, вы "завалили" меня на экзамене.
- Me suspendió.
Потому что я поставил ему "D" с минусом на последнем экзамене. Да...
Quería mi cabellera porque le había aplazado en el último examen.
- Удачи на экзамене.
- Suerte en los exámenes.
Эйнштейн дважды проваливался на экзамене.
Dos veces.
и меня выгнали оттуда в первый же год учебы Я обманул на выпускном экзамене по метафизике.
Me echaron de la universidad el primer año por hacer trampa en un examen de metafísica.
- Вы его завалили на экзамене.
- Usted dejó que suspendiera.
Ребята из еврейского братства сказали, что все наши ответы на экзамене были неправильные.
Los judíos han dicho que nuestras respuestas del examen estaban mal.
Не рассчитывай на меня на завтрашнем экзамене по математике.
Descártame para tu examen de matemáticas mañana
На последнем экзамене я сыграла Ноктюрн № 18. Шопен.
En el ensayo, la profesora, una mujer muy sensible, me ha hecho interpretar el "Nocturno 18" de Chopin.
Вы обеспокоены вашим поведением на экзамене Мару Кобаяши.
Le molesta su proceder en el Kobayashi Maru.
На экзамене, сэр.
La prueba, señor.
И тем хуже для вас, когда он выставит вам низший балл, а так оно и будет, если вы напишете подобное сочинение на экзамене.
Y Ud. perderá cuando repruebe su examen. Porque es lo que haría, si Ud. escribiera esto durante un examen.
Обладание пытливым умом еще не гарантирует успех на экзамене.
Poseer una mente inquieta no es garantía de éxito.
Каждый, кто хотя бы раз не сдаст домашнее задание... лишится одного балла на экзамене.
Cualquiera que no entregue las tareas... Será penalizado con un punto de su nota final.
На экзамене.
En el bachillerato.
Только помни, Норштадт, что на экзамене победит Цезарь, хорошо?
- Sí, pero recuerda que en el examen, el que gana es Cesar.
Что, хочешь смухлевать на своем экзамене?
¿ Haces trampa en tu prueba para convertirte?
Этот вопрос на экзамене будет? - Нет.
- ¿ Preguntará esto en el examen?
И в завершение желаю вам удачи на завтрашнем выпускном экзамене.
Entonces en conclusión, buena suerte con el gran examen final de mañana.
Знаешь, до вчерашнего дня самое плохое, что я делал в жизни, это шпаргалка на экзамене по биологии.
¿ Sabes? Hasta ayer... Lo peor que hice en mi vida fue copiar en un examen de biología.
И именно этот вопрос достался мне на экзамене.
Y fue ése el tema del examen.
Это все будет на экзамене?
Algo de esto va a estar en el examen?
" Я видел вас на экзамене. Мне 52.
Vi tu anuncio clasificado. 52 años.
Я допустил ошибку на последнем экзамене.
Cometí un error en el examen final.
Не знаю как на письменных, но спорю что на "устном" экзамене она получила "отлично".
Seguro que en el examen oral le dieron sobresaliente.
Не будь таким святошей. Я придумал кое-что, чтобы Хельмер не завалил меня на экзамене.
Tengo una idea para que Helmer no me joda en el oral.
Кто-то еще хочет получить помощь на экзамене?
¿ Alguien más quiere comprarme para el examen?
Возможно, списывание на экзамене по французской философии в колледже Гротон было оправдано, а можно считать что и нет.
Tal vez te copiaste en el examen de filosofía para poder graduarte. Y tal vez no.
Вы несомненно провалитесь на экзамене.
Seguramente suspenderá el examen.
- Делo не в экзамене.
- No es por la prueba, entrenador.
Это поможет тебе на экзамене.
Te quedaste atrás.
И я решила на этот раз выбрать что-то более интеллектуальное и где на экзамене будет не так больно.
Y pensé en probar algo más intelectual con un examen final menos doloroso.
Мураи-кун и другие должны попасть в 50 лучших учеников на этом предварительном экзамене. Учитель Кадена сказала так... Но, Нао-чан ведь даже не учитель, а медсестра.
es una seccion en una revista donde nuevas estrellas tiene un lugar con un profesor y recuerdan buenos tiempos juntos...
Как я уже говорила, мы не сможем изучить весь материал на лекциях. Но это не означает, что эти знания того не стоят, или что их не будет на экзамене.
Como decía, no podremos cubrir todo el material en clase... pero no significa que no sea importante... ni que no forme parte del examen.
Эй, этого не будет на экзамене.
¡ Eso no entra en el examen!
Они говорили об экзамене?
¿ Hablaron del examen?
В газете опубликованы серьёзные обвинения в списывании на моём экзамене.
Hay serias acusaciones en el Zapruder de esta semana sobre un caso de fraude en mi examen.
На экзамене?
En el examen?
Ќа экзамене он нас все'спалит.
si Katie... ahora, nuestros exameness van a ser asesinados.
Я могу всю ночь трахаться, и всё равно набрать полторы тысячи очков на едином экзамене.
Puedo estar despierto toda la noche follando y aún así puntuar 1500 en mi examen selectivo.
Он клялся, что это неправда, что тот парнишка солгал, потому что учитель провалил его на экзамене.
Él juró que no era verdad, que el chico estaba mintiendo porque le había suspendido.
Когда мне было шесть лет, я получила на экзамене какую-то невероятную оценку, они ощутили себя центром вселенной.
A los seis años sobresali en una prueba culturalmente parcializada, ¡ y era sobre ellos!
На полугодовом экзамене по математике.
En su examen de matemáticas.
Энджи Бонпенсьеро сказал, что Кевин донес ей, что Джеки курит травку и был пойман на списывании на экзамене в Ратгерс.
Angie Bonpensiero dijo que Kevin le había contado que Jackie fumaba marihuana. Y que lo agarraron copiándose en un examen.
я записал мой номер на случай, если ты захочешь позвонить мне, чтобы поговорить об экзамене.
Escribí mi numero debajo por si quisieras llamarme acerca del examen.
Мы были на экзамене вместе.
Solo tomamos un examen juntos
цвет твоих яиц не изменит факт того, что ты отсутствовал на экзамене.
El color de tus bolas no va a cambiar por el hecho de que pierdas el examen.
Твой брат получил высокие баллы на экзамене.
seguro que la boda se anulará.
я училс € в Ќью -... оркском университете,... и мен € исключили в конце первого же года за то,... что на экзамене по метафизике € сжульничал : " мен € с колледжами вечно проблемы.
¿ Ya pensaste en lo que hablamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]