Эксперт translate Spanish
1,954 parallel translation
Вот только суд-мед эксперт заключил, что смерть наступила перед тем, как он прошел тест.
Excepto porque el examen médico pone la muerte antes de que hiciera el examen.
Поэтому мне нужен особый эксперт.
Es por eso que necesito un especialista.
Ты особый эксперт, я поняла.
Eres el especialista lo pillo.
- Особый эксперт.
- El profesor especial.
Вы же эксперт по мозгу, правда?
Usted es un experto del cerebro, ¿ verdad?
Ты у нас эксперт.
Tú eres el experto.
Ваш хваленный эксперт облажался по полной.
Tu experto de mascotas la fastidió.
Моя подделка будет очень похожей, но эксперт распознает это при более внимательном рассмотрении.
Puedo hacer que sea pasable. pero un experto lo vería más de cerca.
Я не эксперт, но, думаю, что ты сначала показываешь мне комнату, потом мы болтаем и затем ты пытаешься выяснить, странная ли я.
No soy experta, pero creo que deberías mostrarme la habitación y después hablamos y luego intentas averiguar si soy rara o no.
Ну, я конечно не эксперт в этом но здесь что-то не так.
Bueno, no soy un experto en estas cosas, pero aquí está pasando algo definitivamente extraño.
Чур я эксперт по взрывчатым веществам!
Yo me pido experto en demoliciones.
Она доктор генетики развития из университета Джона Хопкинса и консультирует наше дело как эксперт по состоянию девочки.
Es una genetista evolutiva vinculada a la Universidad John Hopkins y experta en la enfermedad de la niña.
Не знаю, это ты у нас эксперт.
No sé, digo, tú eres el experto.
Тебе по каждому поводу нужно раскрыть свой рот, будто ты нефиговый эксперт!
¡ Por cualquier cosa debes abrir la boca, como si fueses un experto!
Вы эксперт в области интернет-мемов, профессор?
Usted es un experto en memes, Profesor Lamont.
"Малое изобилует", эксперт в микрофинансировании состоит в содружестве кредитных организаций.
"Pequeño es Bountiful", experta en micro-financiación y grupos de crédito comunitarios.
Я - мировой эксперт по, по, по Питеру Маньону.
Soy experto mundial en... en... en Peter Mannion.
Он эксперт в стрелковом оружии. Известно, что он носит Беретту М9, как на поле боя, так и в мирной жизни.
Se sabe que llevaba una Beretta M9, tanto dentro como fuera del campo de batalla.
Поверь мне, я эксперт.
Confía en mí, soy un experto.
- Эксперт в подружках или девушках по вызову?
- ¿ Experto en novias o prostitutas?
Она умелый мастер боевых искусств и эксперт в обращении с оружием.
Es experta en artes marciales y en armas.
Послушай, я не эксперт по женщинам...
Mira, no soy experto en mujeres...
Вы - эксперт в интубации, а не в расследованиях.
Es experto en intubación, no en investigación.
И ты эксперт.
Y tú eres la experta.
Антрополог социальных фото, диплом культурного эксперт.
Fotógrafa social, antropóloga con delirio de autoridad cultural.
Я эксперт по японским женщинам.
Soy experto en mujeres japonesas.
Ты прямо эксперт по подросткам.
Eres como el encantador de adolescentes.
Видимо, я не такой эксперт по подросткам, каким себя считал.
Supongo que no soy el encantador de adolescentes que pensé que era.
Многие используют ВТС для удаления инородных объектов. А, так ты у нас эксперт?
Muchas personas utilizan la Cirugía Torácica Visual Asistida para remover objetos incrustados.
как зовут моего брата? эксперт по Алькатрасу.
¿ Cómo sabes el nombre de mi hermano? Como te dije, soy como una especie de experto en Alcatraz.
мистер Эксперт?
Entonces, ¿ qué sabes de nosotros, Señor Experto?
Я не сраный эксперт по Таре!
- ¡ No soy una jodida experta en Tara!
Нет-нет. Вы готовите в отеле... эксперт...
No... cocinar hotel de experto......
Послушай, я вроде как эксперт по этим вещам.
Mira, soy una especie de experto en estas cosas.
Эксперт, первый вопрос которого : "Как они выглядят"?
Un experto cuya primera pregunta fue'¿ Qué aspecto tienen?
Полагаю, ты теперь эксперт, раз встречаешься с учёной.
Supongo que eres un experto ahora que sales con una científica.
Потому что я типа сказала, что я в ней эксперт.
Porque dije que era algo así como una experta.
Да, и я не эксперт, но я думаю, что секрет в воспитании хороших детей просто дать им шанс преуспеть. Правильно?
Sí, y no soy un experto, pero creo que el secreto para criar buenos niños es simplemente darles espacio para triunfar. ¿ No?
Сказал эксперт.
Lo dice el experto.
Ни один эксперт не нашел обоснований их требованиям.
Ni un solo experto ha respaldado ninguna de sus afirmaciones.
Что говорит эксперт насчёт причины смерти?
¿ Qué ha dicho el forense sobre la causa de la muerte?
Как я уже сказал, Я, типа, эксперт по Алькатрасу.
Como te dije, soy como una especie de experto en Alcatraz.
И что же тебе известно о нас, мистер Эксперт?
Entonces, ¿ qué sabes de nosotros, Señor Experto?
То есть, насколько я понимаю, повторяю - я не эксперт в этом, у них кетоническая...
Es decir, por lo que entiendo, y te lo digo, no soy un experto en esto, es como quetonico...
Ну, это он эксперт.
Bueno, él es el experto.
Ведь, похоже, это ты у нас эксперт по расследованию дел своих друзей.
Tú pareces ser el experto investigando a tus amigos.
Ты же эксперт.
Tú eres la experta.
Мой эксперт по крови не согласен.
Mi hombre de la sangre no está de acuerdo.
О, действительно, я забыл, ты же у нас эксперт по отношениям.
Bien, lo olvidaba, porque tú eres un experto en relaciones.
- Однако, у меня есть эксперт, который засвидетельствует, что брызги крови на куртке Дэниела не дают никаких поводов полагать, что он тащил тело Тайлера
- para refutar su testimonio. - De todos modos, tengo un experto que testificará que el patrón de las manchas de sangre de la chaqueta de Daniel no muestra pruebas de que arrastrara el cuerpo de Tyler más de veintisiete metros en la playa.
Я имею в виду, ты то эксперт в этом, да?
Es decir, tu eres la experta en dar espacio, ¿ verdad?
экспертиза 24
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
эксперимент 85
экспеллиармус 23
эксперименты 29
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
эксперимент 85
экспеллиармус 23
эксперименты 29