Экспертов translate Spanish
439 parallel translation
По мнению экспертов к весне депрессия пойдет на спад.
Según los especialistas, la primavera traerá el fin de la Depresión.
А вот и ещё один 38 калибр для ваших экспертов.
Aquí hay otra 38 para que la analicen los expertos.
ќднако, п € ть независимых баллистических экспертов, были приглашены в мой офис, произвести опыты по этому делу, и, с разрешени € суда,... -... € бы хотел кратко изложить полученные результаты.
Sin embargo, cinco expertos en balística independientes... fueron contratados por mi oficina para hacer pruebas en este caso... y si el Sr. juez me lo permite... quisiera resumir sus conclusiones.
Ќо, ваша честь, эта частица была очень важна дл € баллистических экспертов, приглашЄнных в мой офис.
Pero Su Señoría, esa partícula fue sumamente importante... para los expertos que contraté.
Мне нужны пара экспертов по отпечаткам, сейчас же.
De acuerdo. Envía a una unidad de huellas dactilares.
По неофициальным оценкам, астероид достигнет Земли где-то на Севере Американского континента, но двое экспертов не могут сойтись во мнении, где именно это точно случится.
Según fuentes no oficiales, podría estrellarse en algún lugar del continente norteamericano, pero los expertos no coinciden sobre el lugar exacto.
Подписали, но в силу она не вступила, так как нет в наличии заключения экспертов.
Primero había que hacer la examinación técnica.
- Вы один из экспертов по бомбам?
- ¿ Experto en bombas?
Вы должны услышать показания экспертов!
- ¡ Escuche a un experto!
Социолог Линдстром остался там с группой экспертов, чтобы помочь восстановить культуру планеты.
El sociólogo Lindstrom se quedó junto con un grupo de expertos para contribuir con la restauración del planeta a una forma humana.
Суд может вызвать экспертов для заключения.
El tribunal puede llamar a un experto para que haga un examen.
Интересно, как же он раздобыл фальшивое заключение экспертов?
Se preguntan si el tipo se los robó para conseguir certificados falsos.
- Он специально назначенный человек, назначенный, чтобы отговаривать нас из-за чрезмерной осторожности и избытка экспертов и консультантов.
- Es un hombre dedicado... dedicado a agobiarnos... con sobreprotección y abundancia de expertos y asesores.
Существует еще одни отпечатки, которые накладываются на отпечатки обвиняемого, их оставили, по мнению экспертов, кожаные перчатки.
Hay otro set de huellas sobreimpresas sobre las del acusado, que según los expertos fueron causadas por guantes de cuero.
И мы намерены пригласить экспертов из Института океанографии.
Y van a venir expertos del Instituto Oceanográfico.
- Это свяжет их экспертов на много недель.
Eso debería mantener a sus expertos confundidos durante semanas.
Эти снимки сбили с толку всех экспертов.
Estas imágenes han desconcertado a los expertos.
В отчете экспертов утверждается, что это скелет женщины примерно 25-и лет.
De acuerdo con la policía científica, Este es el esqueleto de una mujer de 25 años.
А как следователь я вынужден опираться на слова наших экспертов-криминалистов.
Como hombre de la ley, Debo tomar las concluciones de los científicos.
В данный момент, эти фотографии в пути в Вашингтон... где ФБР имеет экспертов в такого типа идентификации.
En este momento, esas fotos van camino a Washington, donde el F.B.I. tiene expertos en esta clase de identificación.
Атмосферные и наземные исследования, проведенные... группой экспертов Федерации... собранные в телетексте Федерации... предсказывают отсутствие вулканической активности на несколько лет.
Test de la atmósfera y el suelo realizados... por un equipo de evaluación de la Federación... reunidas en el teletexto de la Federación... predijo que no habría actividad volcánica pesada por unos años.
Кто-то знает, почему группа экспертов Федерации перестала заниматься этим вопросом?
¿ Por qué el equipo de evaluación de la Federación no se molesto, alguien lo sabe?
Эйвон, за этими группами экспертов Федерации... всегда следовали вторжение и колонизация.
Los equipos de evaluación de la Federación... siempre fueron seguidas por la invasión y la colonización.
Потом ты опять предстанешь перед Его Милостью за кражу кассет в "Хэрродс" он прочтёт отчёты экспертов и приговорит тебя к повешению.
Luego vuelves frente a His Nibs por robar los casettes de Harrods él lee los reportes de los expertos, y las sentencias que soportaras.
Дайте мне имена ваших экспертов.
Déme los nombres de sus expertos.
Как представители британских ВВС, скажите... сколько экспертов по вооружениям есть среди вас?
Como representante de las Fuerzas Aéreas Británicas... ¿ cuántos expertos en armamento y munición tiene en su grupo?
Я не успокоюсь, пока эта вещь не окажется у музейных экспертов
No estaré tranquilo hasta que estén a salvo en el taller del museo.
Только я не понимаю в вопросах отделки, так что решил заглянуть к вам, чтобы получить мнение экспертов.
Lo que pasa es que no tengo buena mano para la decoración. Así que pensé que podía pedirles a ustedes su experta opinión.
- Вызовем экспертов и опечатаем эту комнату.
- Llama al forense y precinta esta sala.
Что бы я ни подарил, она созовет экспертов со всего континента чтобы выяснить значение подарка.
Le regale lo que le regale, traerá expertos de todo el país para interpretar el significado.
Зеленые ухватились за птицу и начали искать экспертов по всей стране, чтобы те встали на их защиту.
El Fondo Verde tomó el ave y trajo expertos de todo el país a testificar a su favor.
Сколько этих экспертов работало в космических доках?
¿ Cuántos de esos expertos trabajaron alguna vez en un muelle estelar?
Начнем с назначенных судом экспертов.
Comenzaremos con los testigos periciales designados por el tribunal.
Жаль, что никто не может мне помочь. Никак не могу понять, почему бы нам не пригласить ещё пару экспертов.
Ojalá pudiéramos traer a más expertos.
Поэтому сегодня мы начнем с репортажа нашего специального корреспондента Джима Биттербейна... услышим несколько слов от наших постоянных экспертов после чего уделим несколько минут размышлениям и дискуссии, сделаем паузу и призадумаемся.
Y esta noche, empezando con un reportaje del corresponsal especial Jim Bitterbane... y unas palabras de nuestro panel habitual de expertos... hemos reservado unos momentos para... reflexionar, discutir y reconsiderar.
Я стал человеком туалет Потому что ваше мнение экспертов.
Me volví un excusado humano. Por tu dictamen pericial.
Это было рассказано в 1961 г. на церемонии награждения в Американской ассоциации судебно-медицинских экспертов ее президентом, доктором Хапером, и началась она с самоубийства.
El relato contado en una cena honoraria en 1961 para la Asociación Americana de Ciencia Forense por el Dr. John Harper, presidente de dicha asociación,
Спецотдел прислал экспертов с пеной, нейтрализующей биоактивные агенты.
La Fuerza Aérea trajo expertos con espuma neutralizadora.
От экспертов никакого проку.
Estos payasos estan afeitando la carretera.
По мнению экспертов, из-за нарушения... силиконовой изоляции топливопровода... могла произойти утечка горючей жидкости.
Los officiales creen que el deterioro del aislante de silicona... en los conectores eléctricos de la bomba de líquidos... quizás goteó combustible.
Так что вы понимаете... В наши дни, когда у всех есть специалисты по связям с общественностью,.. ... трудно представить себе более откровенный и менее озабоченный своим имиджем корпоративный мозг, взглянув на экспертов компании "Закат".
En una época en que todos tienen encargados de relaciones públicas, es difícil imaginar una corporación más directa y menos consciente de su imagen que el grupo Sunset Farm.
Согласно заключению экспертов : "В мотивах Леа и Кристин не было ни малейшей двусмысленности." Суд постановил, что убийство было предумышленным, а главным мотивом послужила классовая ненависть.
En su comentario final el fiscal declaró que su crimen fue premeditado, motivado por un deseo de venganza social.
- Это Педерсен из экспертов.
- Pedersen, de Técnica.
Исполнители, отобранные на прослушивании... перед шоу, будут соревноваться за награду... выбранную комиссией Стиви-экспертов.
Los participantes serán elegidos durante una audiencia... antes del espectáculo y competirán por premios... seleccionado por un comité de jueces de expertos en Stevie.
Твое тело заморожено, а твоя "Живая Мечта" под наблюдением экспертов.
-... nada era real en sentido tradicional. - Abre los ojos. El Sueño Lúcido es monitoreado por Extensión de Vida y un panel de expertos que siguen cada uno de tus pensamientos incluso en este momento.
... продолжаются переговоры на Дальнем Востоке. Группа экспертов работает с китайской стороной над рядом текущих вопросов, и готовит визит президента в Китай на следующей неделе.
Un equipo de negociadores trabaja con los chinos... en un esfuerzo para actualizar los procedimientos... y ponerlas bases para el viaje del presidente la semana próxima.
Пентагон считает, что Доктор МакКей один из ведущих мировых экспертов по Вратам.
El Pentágono cree que el Doctor McKay es el... experto en la puerta más importante del mundo.
- Пусть там будет команда медицинских экспертов.
- Que haya un equipo médico.
Он также прининял во внимание множество отчетов о исследованиях... экспертов по образованию, считающих, в общем и целом что детям лучше носить единую форму.
Su atención se ha centrado en un número de estudios hechos por expertos en educación que afirman que se sienten mejor con uniforme.
Вы слышали экспертов? У вас совсем нет таланта.
Lo has oído de los expertos no tienes talento en absoluto.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных Бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал ещё одного Бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
¿ Recuerdas Io que pasó con Van Meegeren... y todos esos cuadros falsos de Vermeer? Enloqueció a los expertos. Ganó todos los encuentros, peleó y salió victorioso.
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертом 16
эксперты 48
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертом 16
эксперты 48
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18