English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Эксцентрично

Эксцентрично translate Spanish

48 parallel translation
Звучит эксцентрично, но я могу себе позволить быть таким.
Suena excéntrico, pero puedo serlo.
- Как эксцентрично...
- Qué original...
( играет эксцентрично ) О, нет!
Oh, hombre.
Это слишком эксцентрично, не так ли?
Es raro, ¿ no?
Мне помешал во время мессы какой-то странный тип,... одетый весьма эксцентрично.
mi misa fue interrumpida por un hombre vestido de una forma muy peculiar.
Ну, несколько эксцентрично, но такое могло произойти.
No, excesivo. Pero eso no significa que no sucedió.
Под натиском постоянных неудач, особенно любовных, люди начинали вести себя крайне эксцентрично.
Se frustran tanto con sus fracasos, sobre todo de tipo amoroso, que actúan de las formas más extrañas.
- Это место слишком эксцентрично.
Este lugar es demasiado excéntrico.
Очень эксцентрично.
Es natural.
Однако, одна из этих идей оказалась столь спорной, опасной и радикальной... полной предрассудков, кстати говоря, и эксцентричной, что в итоге начальство зарубило весь проект.
Sea como sea, una cosa resultó tan controvertida, tan peligrosa, tan radical, el tema es "prejuicios", de paso, tan "outrè" que los mandamases descargaron el hacha sobre todo el proyecto.
Так эксцентрично. Как ты думаешь, что происходит в конце, с сестрой?
Muy bizarro. ¿ Qué crees que pasa al final, con las hermanas?
Я была такой забавной, трогательной, эксцентричной, подлинной.
Es decir, fui graciosa, conmovedora, excéntrica, real.
А я, не хочу, чтобы она была скучной, взрослой... Понимаешь, консервативной. Хочу, чтобы она была забавной, эксцентричной, чтобы мы, навсегда ее запомнили.
Pues, yo no quiero que sea un asunto sólo para adultos ya sabes, cursi y- - Quiero que sea divertida y fantástica y algo que recordaremos siempre.
Нора, не так эксцентрично.
Vamos, Nora. Levántate.
Насколько... характерно эксцентрично со стороны нашей подруги довериться ей, но ещё странней со стороны Амброзии обсуждать это с вами.
Si que es excéntrico de nuestra amiga el habérselo confiado a ella. Pero aun es más extraño que Ambrosia se lo dijera a usted.
Очень эксцентрично.
Es ciertamente excéntrico.
Идея, дать ему роль ростовщика, мне показалась слишком эксцентричной.
La idea de que interpretara a un prestamista era totalmente extraña.
Далее, для того, чтобы перестать отстраняться, она начинает вести себя эксцентрично.
Vale, para dejar de sentir nada, empezó a comportarse de forma errática.
Мы находились под мощнейшим давлением, и он по-прежнему оставался колоссальной угрозой. Как эксцентрично :
Estábamos bajo una tremenda cantidad de presión, y él seguía siendo una amenaza.
Она скажет, что мы не сможем согласиться с этим, ведь это слишком эксцентрично. и нас всегда будет мучить, что мы чем-то обязаны.
Ella dirá que no podemos aceptarlo porque es demasiado extravagante y siempre sentiremos una sensación agobiante de obligación.
и не эксцентрично.
No muy caprichosas.
Обожаю, когда ты становишься эксцентричной
Me encanta cuando te asustas.
Кроме того, честно говоря, мы не знаем, страдает ли она слабоумием или просто притворяется эксцентричной.
Además, la verdad es que no sabemos si está demente o si solo es deliberadamente excéntrica.
Он вёл себя эксцентрично. Но мы подумали, что таков уж Сэм Берман.
El tipo... era excéntrico, así que pensamos, bueno, este es Sam Berman.
Это немного эксцентрично.
Es un poco excéntrico.
Карен, это эксцентрично Приводить мужика на папины похороны
Qué peculiar, Karen, llevar una cita al funeral de tu padre.
Всё это немного эксцентрично.
Todo es un poco peculiar.
Знаешь что эксцентрично?
¿ Sabes lo que es peculiar?
17-тилетний парень, говорящий "эксцентрично".
Un chico de 17 años que usa la palabra "peculiar".
А что случилось с той милой-но-эксцентричной особой, которая управляет мотелем?
¿ Qué ha pasado con la dama mona-pero-majara que dirige el motel?
Он хочет сказать, что эта Элизабет ведет себя несколько эксцентрично, и они должны провести психическую оценку перед тем, как перевести ее.
Dice que esta Elsbeth ha mostrado un comportamiento errático, y que tienen que hacer una evaluación psicológica antes de poder trasladarla.
Ты становишься эксцентричной.
Te estás volviendo loca.
Ты потрясающе выступил, Старчайлд, но это немного эксцентрично для команды, которую я набираю.
Tu estética es llamativa, Starchild, pero es un poco extravagante para el equipo que estoy formando.
Это было... эксцентрично.
Eso fue... peculiar.
Руководство называло его работу "эксцентричной" и "безответственной".
La dirección lo llamó "excéntrico" e "irresponsable".
Я собираюсь быть сумасбродной, эксцентричной и разносторонней.
Voy a volverme salvaje y excéntrica y llena de ideas.
А как же с тем, чтобы быть сумасбродной и... эксцентричной и разносторонней?
¿ Qué ha pasado con eso de crecer salvaje y... - y excéntrica y llena de ideas?
Я освобождаюсь от эксцентричной мамы, Я получаю средство защиты от взрывоопасного брата, если в этом возникнет необходимость, и, ну... если все идет хорошо, возможно, ты позволишь мне быть рядом с Давиной без телесных повреждений.
Me libro de la mamá lunática, adquiero los medios para defenderme de mi hermano volátil, si surge la necesidad, y... bueno, si todo sale bien, quizá me dejes acercarme a Davina sin daños físicos.
Шесть кошек - эксцентрично.
Seis gatos es una excentricidad.
Выбор за тобой, но я настоятельно рекомендую второй вариант, потому как вся эта ситуация из разряда очаровательно эксцентричной перешла в разряд пугающе ненормальной.
Es tu decisón, pero recomiendo altamente tomar la opción dos, porque toda esta situación ha ido de encantadoramente excéntrica a espeluznantemente no buena.
За весь этот год, она может побыть немного эксцентричной.
Después del año que ha tenido, podemos permiterle ser un poco excéntrica.
Ты выглядишь такой эксцентричной тире красивой.
¡ Vaya! Estás extravagante y hermosa.
Может, это, конечно, прозвучит немного эксцентрично.
Un poco loca y estrafalaria, para nada ortodoxa.
И да, да мы блудили, но это было прекрасно, зрело и эксцентрично, атлетично и артистично!
Y sí. Sí, andiamo fornicato, pero fue hermoso. ¡ Fue maduro, fue excéntrico, fue atlético, fue artístico!
Все слишком эксцентрично и вычурно.
Esto es muy estrafalario, muy barroco.
Иногда ты бываешь эксцентричной, но ты абсолютно надежна.
Eres fidedigna.
Это довольно эксцентрично.
Es anecdotico.
Слишком эксцентрично. Знаю!
Qué te parece...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]