Элайс translate Spanish
194 parallel translation
Старший Грэгори, младший Элайс.
El mayor es Gregory. El menor Elías.
Элайс нытик, как его мать.
Elías es muy modoso, como su mami.
Представляешь, от этого не болит голова, даже если выпить бочку. Не волнуйтесь за Эла, Миссис Стивенсон, он с этим справится.
- No se preocupe, él sabe beber.
Узнайте правду о самом идиллическом браке Голливуда, о тайных скандалах Норы с ее мужем, о постельном кастинге Эла Камберленда.
Descubra la verdad sobre el romance más idílico de Hollywood sobre las peleas secretas entre Nora y su marido sobre Al Cumberland y su famoso casting en la cama.
Сенатор был соучредителем коалиции Моральной чистоты... вместе с сенатором Элайей Джексоном.
El senador fundo la Coalicion para el Orden Moral junto con... con el Senador Eli Jackson.
Элайжа сегодня ляжет с нами. Ему что-то нехорошо.
Elijah va a dormir con nosotros esta noche.
Элайджа Прайс приходил ко мне сегодня в Центр.
Eliijah Price ha venido a verme al Centro hoy.
Когда это он встречался с Элайджей?
- ¿ Cuándo le conoció?
Элайджа Прайс находится в учреждении для душевнобольных преступников
ELIJAH PRICE SE ENCUENTRA EN UNA INSTITUCION MENTAL PARA CRIMINALES.
Сейчас неясно... был ли этот инцидент связан с утренним покушением на кандидата в мэры Эла Джиарделло.
A esta altura, no está claro si este incidente está conectado con el atentado de esta mañana contra el candidato Al Giardello.
В ранних сообщениях Ма'эла говорилось, что человеческая раса идеально совпадает с тейлонской.
Los primeros mensajes de Ma'el aseguraban que la raza humana es el complemento perfecto de los Taelon.
Что с нами произошло, Элайджа?
Se ve limpio.
Дарко связался с информатором Элайджи этим утром, пытаясь толкнуть ему пакет "фулзов" за наличку, чтобы податься в бега.
Por supuesto, ¿ No creerá que el contacto sexual sea la única forma de complacer? Lady Heather, usted no quiere saber lo que pienso de todo esto.
Ну, мои понятия о надёжности человека не совпадают с понятиями Эла.
Pues mi idea de quién es confiable no es la misma que la de Al.
Первый раз слышу, чтоб кто-то кроме Эла, выкрикивал в его кабинете слово "хуесос", после сего не выбегал к перилам не показывал на тебя пальцем и не звал тебя наверх с охуенным ножом.
Estos son los primeros "hijos de puta" que he oído gritar en ese cuarto, Dan, que no salieron de la boca de Al seguidos de Al asomándose a la baranda, señalándote y llamándote arriba con tu cuchillo.
По-моему, тащится вокруг земного шара в крестовом походе Джор-Эла не сходится с этими планами.
Pues, cómo se ajusta a eso el vagar por el mundo siguiendo la cruzada de Jor-El?
Привет! Я - Эл Харрингтон, президент и гендиректор "Империи чудно болтающихся... чудаков с длинными надувными руками и пакгауза Эла Харрингтона"!
Soy Al Harrington presidente y CEO "Muñecos locos inflables sacudebrazos".
Так езжайте прямо сейчас в "Империю чудно болтающихся чудаков... с длинными надувными руками и пакгауз Эла Харрингтона" - второй поворот на Викапог!
Entonces venga a Al Harrington, muñecos locos inflables sacudebrazos. ¡ Lo estamos esperando! Entonces venga a Al Harrington, muñecos locos inflables sacudebrazos.
Несколько месяцев назад, с тех пор как ты вернулся от Джор-Эла,... мы смогли вернуть прежнего Кларка.
Los últimos meses desde que te apartaste de Jor-El recuperamos al antiguo Clark.
Серьезно, Элайес, вы с Майрой занимались сексом?
En serio, Elias, ¿ ya tuvieron sexo Myra y tú?
Мы с Элайзой остались теперь вдвоём, так что в этом и дело.
Ahora somos solo Eliza y yo, así que ese es el trato aquí.
Если он попробует занять место Элайджи, то я могу остаться с Ройсом.
Si trata de postularse al cargo de Elijah, quiz � me quede con Royce.
Если вы так говорите, потому что считаете что я трачу с ней время, вместо того, чтобы исполнять великие планы Джор-Эла, это мне решать.
Si dices eso porque piensas que estoy perdiendo mi tiempo con Lana en vez de ejecutar algún plan maestro que Jor-El ha creado para mí esa es mi decisión.
К счастью с Элайесом было легче.
Afortunadamente con Elías, fue más fácil.
- Я же трахаюсь с тобой, Элай!
Tenemos sexo, Eli.
Но, может, мы поставим Эла Грина и примем ванну с пеной вдвоем.
Pero podríamos poner algo de Al Green y tomar un baño de burbujas juntos.
Доктор Свон перехватил все послания Джор-Эла с Криптона, может он и про Мозгочея что-то знал.
El Dr. Swann interceptaba todas las transmisiones de Jor-El desde Kryptón. Es posible que haya enviado algo sobre Brainiac.
Я тут подумала, может, я заскочу, посижу с Элайджей.
Me preguntaba si podría pasarme y visitar a Elijah, ya sabes.
ЭлАйджа, поздоровайся с тётей Кимой.
Saluda a la tía Kima.
Я собираюсь сказать, что раз у тебя будет ребенок, если тебе понадобится какая-нибудь помощь с чем угодно, со всем чем хочешь, я всегда могу прислать Эла сделать все что хочешь.
Quería decir que, cuando hayas tenido al bebé, si alguna vez necesitas algo, lo que sea, siempre puedo mandar a Al para hacer lo que quieras.
Эла... и билет с открытой датой в первый класс на самолет в Монте-Карло.
Príncipe Omar. Al... número de confirmación para... un vuelo abierto de...
Элай говорит с ней.
Eli está hablando con ella.
Команда "Футурама" вернется в следующем году с новыми сериями с участием Бендера, Лилы, и меня, Эла Гора, в роли капитана Лэнса Стармена.
La tripulación de Futurama volverá el año proximo con episodios totalmente nuevos presentando a Bender, Leela y yo, Al Gore, como el Capitan Lance Starman.
Элайджа был пасхальным кроликом по сравнению с Клаусом.
Elijah es el conejito de Pascua comparado con Klaus.
Он определенно играет сам с собой. Как только игра закончилась, мы переключили наше внимание на Эла.
Con el juego terminado, deberíamos haber prestado nuestra atención a Al.
Послушай, я знаю, это тяжело не кидаться с головой в исправление этого, но намерения у Джор-Эла могли быть и хорошие.
Mira, yo sé que es difícil. no para que vayan todas cuatro alarmas de fuego en esta cosa, pero las intenciones de Jor-El pudieron haber sido buenas.
Стефан, я заключила сделку с Элайджей Правильно.
Stefan, hice un trato con Elijah.
Как ты называешь твою сделку с Элайджа?
Aquí. ¿ Cómo llamas a todo este acuerdo con Elijah?
Елена верит в сделке, которую она заключила С Элайджей, чтобы спасти всех.
Elena está poniendo toda su fé en un trato que hizo con Elijah para mantenernos a todos seguros.
И ты говоришь о сделке, которую заключила с Элайджей.
¿ Estás hablando del trato que hiciste con Elijah?
Мне просто не нравится то, что Элайджа Будет находиться в одном доме с Дженной.
No, no me gusta la idea de Elijah en la misma casa con Jenna.
Я подозреваю, что у вас с Элайджей был план убить Клауса.
Sospecho que usted y Elijah tenian un plan para matar a Klaus.
Мы с Элайджей пересмотрели условия нашей сделки.
Elijah y yo hemos renovado los términos de nuestro acuerdo.
Но с тех пор, как здесь был Элай Давид, как меня ранили, многое изменилось.
Pero desde que Eli David estaba aquí, desde que yo resulté herido las cosas han sido diferentes.
17 лет назад Элай Халлер родился, но из-за небрежного невыполнения ответчиком, на его мать легло финансовое бремя оплат за связанные с этим расходы в связи с его заболеваниями, которых могло не быть.
Hace 17 años, Eli Haller. pero debido a una negligente falla del acusado, su madre enfrenta ahora la carga financiera de pagar los costos asociados a su condición médica, que pudo haber sido prevenida.
Отей Элайа, Изакаил сказал что я не могу видеться с ним больше!
¡ El padre de Eli, Ezequiel, dijo que no puedo seguir viéndolo!
Я попытаюсь поговорить с отцом Элайа для тебя, милая но не знаю, смогу ли.
Trataría de hablar con el papá de Eli por ti, cariño pero no sé si me corresponde.
Элайджа и я запланировали очень старомодную посиделку с тобой и Клаусом.
Elijah y yo hemos programado un encuentro a la antigua contigo y con Klaus.
Ну, у меня с Элайджей были ссоры в течение веков, но мы всегда переживали их.
Bueno Elijah y yo hemos tenido nuestra parte de las disputas por siglos pero siempre las superamos.
Даже ты, Элайджа, с твоей претензией на благородство ты не лучше.
Hasta tú, Elijah, que dices ser noble, no eres mejor.
И не будем забывать про ее отношения с Элайджей.
Y no nos olvidemos del affair con Elijah.