Элементов translate Spanish
371 parallel translation
Они используют космическую энергию, при помощи которой они смогли расщепить сотни элементов.
Ellos dependen de la energía cósmica, con la que han hecho que cientos de elementos sean fisionables.
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры.
Hemos descubierto que el sistema respiratorio de este animal incluye una especie de filtro fibroso que bloquea los vapores venenosos de Venus.
Устранение патологических элементов.
Si, eso es : la eliminacion de los elemento patologicos.
Брак состоит из 2-х элементов :
El matrimonio consta de dos elementos :
Углерод-14 является одним из наиболее опасных элементов среди радиоактивных осадков.
El carbono 14 es uno de los elementos más peligrosos... de la lluvia radioactiva.
Мы не обнаружили никаких токсических веществ, никаких необычных элементов.
No hay señales de contaminación ni de elementos raros.
Прогноз пациента должен включать в себя квантовые перестановки причинного воздействия всех дополнительных элементов.
Se recurre a una permutación cuántica de elementos adicionales.
Видимо, создает из здешних элементов.
Aparentemente lo crea de los elementos de aquí.
- Было у вас подсознательное ощущение, что это живой думающий организм а не просто странное облако, состоящее из химических элементов?
¿ Tuvo la impresión, aunque fuera subconsciente de que era una criatura, un ser vivo, inteligente en vez de una extraña nube compuesta de elementos químicos?
Ну, один из исключительных элементов периодической таблицы.
Bueno, es uno de los elementos excepcionales en la tabla periódica.
И преступных элементов, которые ворами не были.
Y elementos problemáticos que ni siquiera son ladrones.
Образ наложения F - это часть конечного значения F, являющегося суммой образов элементов начального значения F.
La imagen de una aplicación F es la parte del arribo di S costituida de las imágenes de los primeros F elementos.
Аксонит, вы бы его назвали "хамелеоном" элементов.
La axonita es, se podría decir, el camaleón de los elementos.
Не сходится ни с одним из 103-х известных на сегодня химических элементов.
No tiene relación con ninguno de los 103 elementos químicos conocidos.
Это интересная комбинация элементов, делающая его... крепким сукиным сыном.
Es una combinación de elementos interesante, que lo convierten... en un hijo de puta muy resistente.
Я была запрограммирована В'джером наблюдать и записывать обычное функционирование карбонных элементов находящихся на USS Энтерпрайзе.
V'Ger me ha programado para observar y anotar las funciones de las unidades de carbono que infestan la Enterprise.
Я запрограммирована наблюдать и записывать только нормальное функционирование карбонных элементов.
Solo me han programado para observar y grabar las funciones normales de las unidades de carbono.
Почему на Энтерпрайзе необходимо присутствие карбонных элементов?
¿ Por qué exige la Enterprise que haya unidades de carbono?
Энтерпрайз не смог бы функционировать без карбонных элементов.
La Enterprise no podría funcionar sin unidades de carbono.
В тебе находится структура памяти одного из карбонных элементов.
En tu interior se encuentra la memoria de cierta unidad de carbono.
Нашествие карбонных элементов должно быть стерто с поверхности планеты создателя.
Las unidades de carbono que infestan el planeta del Creador deben perecer.
Информация карбонных элементов не может быть раскрыта разведчику В'джера... а только непосредственно самому В'джеру.
La información no se puede revelar a la sonda, sino a V'Ger en persona.
Если убьете меня, до элементов вам никогда не добраться, вы же это понимаете?
Bueno, si lo hace, nunca los conseguirá, ¿ verdad?
двух простейших элементов.
Los 2 elementos más simples.
Но также мы бы нашли малое количество редких элементов.
También hallaríamos pequeñas proporciones de elementos raros.
Мы видим процесс синтеза химических элементов и получили первое представление о сверхновой через новейшую область науки : нейтринную астрономию.
Aquí vemos los elementos químicos en el proceso de síntesis y vimos por primera vez una supernova gracias a una nueva disciplina : la neutrino-astronomía.
Для рэп-МС важен стиль читки... для би-боев - стиль элементов в брейк-дансе.
Estás rockeando Para el Rap MC, está "quemar" el micrófono... para los B-boys, está el "retorcer" tu cuerpo con el break dancing
Но, когда закончу, добавлю пару элементов, не думаю что ты сможешь прочесть, что здесь написано.
Pero si me compenetro en esto y empiezo a modificarlo, no creo que seas capaz de leerlo
"Эти пять подношений элементов, таких как Вода, дают рождение Человеку"
" Estas cinco Limosnas de Elementos, tales como el Agua, dieron lugar al Hombre.
Из этих элементов происходит всё живое на Земле.
Esos cuatro elementos han formado todo lo que existe.
Не было потерянных элементов.
No había nada suelto.
Его я знаю. ... от спекуляций, криминальных элементов и продажных политиков.
... especulación forzada, elementos criminales o políticos corrompidos.
Уже в раннем возрасте я понял, что жизнь состоит из двух противоположных элементов.
Desde niño, comprendí que la vida consiste en dos elementos contradictorios.
Это Периодическая таблица элементов.
Es la tabla periódica de los elementos.
Задержание враждебных элементов и возврат захваченной собственности и белых пленников.
Se nos asignó la tarea de arrestar hostiles y recuperar propiedad robada... rescatar blancos secuestrados por indios.
Довольно элементов случайности.
No se puede dejar nada al azar.
Создан из живых элементов.
Está hecha a partir de cosas vivas.
Это наверняка не затронет никого кроме совсем ортодоксальных элементов.
Seguramente no pasará del procedimiento reglamentario.
Не отекших коленей криминальных элементов.
No es para él la rodilla hinchada de las clases criminales.
Следы элементов подтверждают, что это то же Существо, которое уничтожило поселение на Омикрон Тета.
Todo indica que se trata de la misma entidad que destruyó Ómicron Zeta.
Позволь мне тебе объяснить один из ключевых элементов в процессе написания сценария. Потому что со стороны может показаться что ручка, бумага и кресло играют огромную роль. Но всё это лишь дополняет собственно работу мозга.
Déjame explicarte un elemento clave para escribir porque puede parecer que el bolígrafo, el papel y la silla juegan un papel importante pero son más bien secundarios, una vez que se usa el cerebro.
Я проверю саркофаг загрязняющих элементов.
Gracias, pero estoy aquí para manejar el encapsulador de contaminantes sólidos.
Попытаюсь оценить нанесенный вред... проведу остаток жизни, занимаясь практически невыполнимой задачей восстановления колонии в отсутствие нужных элементов.
Intentaré valorar el daño. Dedicaré el resto de mi vida a la casi imposible tarea de reconstruir esta sociedad sin las piezas necesarias.
На нем следы химических элементов.
Tiene un residuo químico.
Из вашей крови. [Мистер ДНК] Одна капелька крови содержит... миллиарды цепочек ДНК, элементов жизни.
Una gota de tu sangre contiene millones de cadenas de ADN el elemento fundamental de la vida.
Хорошо, посмотрим еще раз на периодическую таблицу элементов.
Ahora, veamos en esta tabla los elementos del primer grupo :
Атмосфера - 90 % двуокиси углерода, 10 % других элементов.
Atmósfera 90 % dióxido de carbono, 10 % de elementos inocuos.
Эликсир - целый комплекс элементов.
El suero es muy complejo.
Состоя одновременно из крайне непривычных и совершенно нормальных элементов.
Además está compuesta por una mezcla de elementos muy extraordinarios y otros muy normales.
Начиная с 25 февраля, множество неизвестных элементов стремительно выявляло дух инноваторства и пробуждало беспокойную душу масс.
" Desde el 25 de febrero, mil sistemas extraños salieron impetuosamente del espíritu de los innovadores y se esparcieron en el espíritu desconcertado de la muchedumbre...
Имеет ли значение то, что мы уничтожим все 12 элементов Ожерелья? Не имеет. Разрушим их все.
en su informe hemos leído este plan.