Эндшпиль translate Spanish
29 parallel translation
Вы исключите нас из уравнения и не сможете сыграть эндшпиль.
Si nos quita de la ecuación, no podrá terminar el juego
ЭНДШПИЛЬ Проект Глобального Порабощения
JUEGO FINAL Plan De Esclavitud Global
Тоже мне, эндшпиль...
¿ y perderme el final de la partida?
В общем, это их эндшпиль.
Éste es su juego final.
Резня - это эндшпиль и он собирается умереть.
La matanza en sí es el objeto del juego y él espera morir.
Тучи разошлись, и эндшпиль становится очевидным.
Las nubes se apartan y el final del juego se hace claro.
Нам сейчас нужно, черт возьми, грамотно разыграть эндшпиль.
Estamos en el final de este juego de mierda justo ahora.
Так каков эндшпиль?
¿ Cómo termina todo esto?
Я понятия не имею, что у него на эндшпиль.
No tengo ni idea de a dónde quiere llegar.
Вот вам и эндшпиль.
Bienvenido al final del juego.
Сейчас мы там, где все началось для Андервуда, видимо, это его эндшпиль.
Debido a que hemos vuelto a donde todo empezó para Underwood, creemos que este es el final de su plan.
Аустерлицкий эндшпиль.
¿ El movimiento final Osterlitz?
Это Аустерлицкий эндшпиль.
Es el final de partida Osterlitz.
Чтобы узнать эндшпиль, ты должен увидеть доску глазами противника.
Para ver el final de la partida tienes que ver el tablero a través de los ojos de tu oponente.
Эндшпиль.
El final de la partida.
Так каков его эндшпиль?
Entonces, ¿ cuál es su juego final?
Это не его эндшпиль.
Este no es su golpe maestro.
Я не знал, что это был эндшпиль, сынок.
No sabía que era el final, hijo.
Разыгрывает эндшпиль.
Ha empezado la jugada final.
Спасский не знал, как быть, потому что не придумал эндшпиль. как и ты.
Spaski no tenía ninguna respuesta, porque no tenía una jugada final y tampoco la tienes tú.
Руслан, можно разыграть эндшпиль, который ты не видишь.
Hay una jugada final aquí, Ruslan, que aún no puedes ver.
Эндшпиль.
El juego final.
Это твой эндшпиль?
¿ Este era tu juego?
Я лишь хочу знать, что за эндшпиль он приготовил в финале игры.
Ojalá supiera cuál era su objetivo final.
Поэтому ты спланировал свой эндшпиль.
Entonces planificaste tu desenlace.
Эндшпиль, леди Тано.
La estrategia final, señorita Tano.
Эндшпиль.
La estrategia final.
Место - Вавилон 5. "Эндшпиль"
El lugar :
[7x25-26] "Эндшпиль"
"FIN DEL JUEGO"