Эта подойдет translate Spanish
113 parallel translation
Я надеюсь, эта подойдет, мистер де Винтер?
- Ojalá esto le sirva, Sr. de Winter.
Эта подойдет, Гвидо?
¿ Ésta está bien, Guido?
А эта подойдет?
¿ Y ésta, le va? ¿ Lo hará?
Эта подойдет? Отлично.
Ese es bueno.
Вот эта подойдет.
Tiene que ser ésta de aquí.
- Эта подойдет?
- Sí. - ¿ Esto sirve?
- Эта подойдет.
- Ésta está bien.
Эта подойдет.
Ella está bien.
Эта подойдет?
¿ Qué le parece esta?
Эта подойдет? О боже.
Oh, mi Dios.
Я думаю эта подойдет.
Ésta, me parece.
Да, эта подойдет.
Si, ese está bien.
-... которой подойдёт эта туфелька.
- Él dijo, ¿ en verdad?
Вы же знаете, эта баба подойдёт к такому заданию со всей ответственностью.
Sabes que esa mujer es capaz de convencerle.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
Cuando bajen para subir proyectiles, esta rueda llegará aquí. Tocará estos cables y cerrará el circuito que lanzará todo el explosivo plástico además de este regalito que me he agenciado.
Да. Вот, эта отлично подойдёт.
Sí, ésta estará bien.
Эта подойдет.
Me pasa a menudo cuando paseo por el barrio... y examino a las chicas que están en las terrazas de las cafetería... como alguna buena monja que quisiera recoger almas.
Давай скорее готовься мы же не хотим чтобы крики их разбудили. она привлекательна - эта малютка... правда Олаф? Я думаю что она подойдет.
Date prisa y prepáralo. No queremos que los gritos les causen molestias. Es una jovencita muy atractiva, ¿ no te parece, Olaf?
Для кухни... я бы сказал, что подойдет эта.
Para la cocina, yo diría que éste está bien.
Дедушка, эта палка подойдёт?
- Abuelo, ¿ va bien este palo?
Эта комната вам подойдет.
Este es el sitio que os dije antes.
Эта комната прекрасно подойдет для твоего офиса, верно, Родерик?
Esta habitación será una consulta maravillosa para ti, ¿ no crees, Roderick?
Эта куртка мне точно не подойдет.
Estas chaquetas nunca me quedan bien.
- Если мне подойдет эта машина, завтра же вы получите чек на $ 101 000.
Si el auto funciona como espero... mañana habrá un cheque de $ 101,000, esperándolo cuando... llegue al trabajo.
Эта комната мне подойдет.
Esta habitación será perfecta para mí.
Вот эта подойдет.
Ah, este vale.
Отлично, упакую пока подарок, эта коробка как раз подойдет.
Bien, voy a envolver su regalo. Caben muy bien en esta caja.
Может... тебе подойдет эта?
Tal vez puedas probar en ésta.
Эта планета подойдет для Энкаран.
Este planeta podría ser apropiado para los Enkaranos.
А вам эта роль не подойдёт.
Y no pienso que no sea un buen papel para vos... así que nunca presiones esto.
Эта подойдёт вам обоим.
Esto les gustará a ambos.
- Ну, я не уверен, что эта жизнь мне подойдет.
- No creo que sea para mí.
- Эта вилка не подойдет для Европы.
- Ese enchufe no funciona en Europa.
Я так не думаю, тебе не подойдет эта роль.
No creo que seas la persona adecuada.
Эта комната прекрасно подойдёт для детей, если они у вас есть.
Si tienen hijos, esta habitación es ideal.
Эта блузка мне отлично подойдет.
Me quedaría bien a mi.
Эта тебе точно подойдет.
, mira esto.
Вот эта отлично подойдёт на ответственное свидание.
Este es muy bueno para una cita caliente.
Эта машина подойдет только 80-летним бабулькам! Что бы я сделал с такой кучей дерьма?
Este coche vale 100 grandes, ¿ qué gano si se rompe esa porquería?
Виноват, господин лейтенант, но эта поляна подойдет для операционной,.. когда прибудут остальные из подразделения.
Ese me parece el espacio justo para poner la sala de operaciones... cuando llegue el resto del equipamiento.
Эта подойдёт?
¿ Esto sirve?
Эта бутылка подойдет и для того, чтобы отметить тяжелую утрату.
Esta botella servirá también para un duelo.
нашего жертвенного Волшебника. Его тело станет сосудом для Грааля... иначе ничего не выйдет. С такими способностями эта девочка прекрасно подойдёт но она слишком стервозна.
como mago. para funcionar. pero me parece un poco marimacho.
Эта девочка тебе подойдет, Эдди.
Ésta es tu chica, Eddie.
Посмотрим, подойдет ли эта страница к дневнику Бута.
Veré si la página encaja con el diario.
Эта девушка идеально подойдет твоему креслу.
Una chica para combinar con tu silla.
Наверное, эта лента подойдёт.
Me pregunto si este fajín le irá bien.
Эта смазка подойдёт.
Necesitas cinco de peso.
Ну, эта тоже подойдет...
Este también sirve.
Черт побери, Гарри. Я же говорил что эта клюшка не подойдет.
Maldición, Gary, te dije que no me dieras el driver.
Думаю, эта комната подойдет.
Pensé que esta habitación podría funcionar.