English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Этапа

Этапа translate Spanish

141 parallel translation
Это было важно для следующего этапа моей операции.
Para la operación era crucial que Hélène no me pudiera seguir más tarde.
Переключать второго этапа готов?
Es la fase de interruptor de dos listos?
Переключатель второго этапа.
La segunda fase del interruptor.
Сегрегация, ограничение, преследование и истребление... это четыре этапа того, что мы называли "окончательным решением еврейского вопроса"... эти все действия были одобрены или санкционированы обществом.
A segregarlos, confinarlos, perseguirlos y exterminarlos... lo llamamos la "solución final". Fueron actos aprobados por la sociedad.
Я достигла важного этапа в психоанализе.
No he podido superar eso en mi terapia.
До того, как я достигла этапа вокализации, я даже не могла выговорить эти слова. Эти древнеанглийские бранные слова, которые каждый должен уметь говорить.
Antes que alcanzara este nivel de vocalización... nunca podría haber dicho ninguna de esas palabras... esas palabras anglosajonas de pocas letras... que todos deben poder decir.
Во время этого этапа развития было положено начало тому, что позже было известно как Пони Экспресс.
Durante ese tiempo, se inició lo que se conoció como Expreso Pony.
От этапа к этапу женщин Индокитая кормили тебя своим молоком.
En cada parada, las mujeres indochinas te daban su leche.
Мы начнем с некоторых дыхательных упражнений третьего этапа
Empezaremos con unos ejercicios básicos de inhalación.
Пропустили три этапа предварительных тестов.
Nos saltamos tres rondas de pruebas preliminares.
Я хочу сберечь немного топлива для последнего этапа.
Quiero conservar combustible para el trayecto final.
Осталось всего 2 этапа. Бо, остаётся лидером, за звание чемпиона мира.
Con solo dos carreras restantes Brandenburg va en punta de la carrera por el campeonato.
Вы заглядывайте попутно в свои справочники а я расскажу о ходе первого этапа.
Si sigues leyendo el folleto, puedo llevarte... al primer paso del procedimiento.
Кажется, операция проходит в два этапа.
Supongo que son dos etapas.
- Они столкнулись с неприятностью во время второго этапа.
Parece como si hubieran tenido algunos problemas en la segunda etapa.
Если подопытный совершает серьезное преступление в ходе второго этапа, альтернативы уничтожению нет.
Si ocurre crimen violento en la Fase 2, no hay otra alternativa.
Оборудование из студии "HQ" было упаковано для первого этапа летнего тура Металлики.
Se embalan los equipos en "HQ" para la gira de verano de Metallica.
Процесс преобразования в алхимии проходит в три этапа.
El proceso de transmutación en la Alquimia consta de tres fases :
Как только игрок доходит до этого этапа, ни один... обычный полицейский не в состоянии сесть ему на хвост.
Llegados a ese punto, no hay manera de que un policía lo pille.
Три этапа алхимии - понимание, разъятие и воссоздание.
Descomposición y Reestructuración.
Я думаю, как и с "Неправильньıми штанами", это бьıло, знаете, когда мьı дошли до этого этапа...
Oomo en Los Pantalones Equivocados, una vez que llegas a este punto...
ТРИ ЭТАПА ПРАВДЫ БУРНОЕ ПРОТИВОБОРСТВО 3.
Tres estados de la verdad :
Dekia поздравляет вас с тем, что вы достигли этого этапа
Dekia quiere darles la enhorabuena por haber llegado hasta aquí.
Только до этапа рук.
Estamos en la etapa manito.
Мы дошли до последнего этапа игры.
Hemos llegado a la última instancia de nuestro juego.
ѕоэтому до определенного этапа я говорю себе :
Así hasta un cierto punto.
4400 это образец следующего этапа эволюции человека.
Los 4400 son el molde para la siguiente etapa en la evolución humana.
Я никогда не доходил до этого этапа.
Sí, pero nunca había llegado hasta aquí.
- Нет второго этапа.
- No hay una fase dos.
Ладно. Время третьего этапа, Ди.
Bien, pasemos a la fase tres.
Ты сказал, что будет только три этапа.
Dijiste que sólo había dos fases.
Потом наступит черед третьего этапа.
Luego, entraremos en la tercera fase.
Операцию провернем в два этапа.
Vamos a hacerlo en dos niveles.
И Рамбам говорит про 4 этапа покаяния :
Y el Rambam habla de 4 etapas de arrepentimiento :
Вы знали, что они идут на смерть, даже если и выживут после этапа.
Usted sabia que los enviaba a la muerte... incluso si sobrevivian a la marcha.
Все должно было пройти в два этапа. Но после первого, она поняла, что он ее надул.
Una vez ejecutada la primera, se dio cuenta de que era una estafa.
Но ее имя каким-то образом оказалось в списке во время последнего этапа интернирования.
En realidad, no tenía conexiones con los terroristas, pero su nombre, de alguna manera, apareció en una lista durante los últimos allanamientos, y terminó en la cárcel.
Потеряв неограниченный доступ мы подвергнем риску выполнение второго этапа.
Si perdemos el acceso crítico se comprometerá nuestro cronograma en la etapa dos.
- Нет, ну я не дойду до того чтобы объявить себя представителем особо нового этапа развития человечества - с позволения сказать, Хомо Новус.
No voy a llegar a decir que represento a una nueva etapa en la especie humana. Ya sabes, un homo novus, si te parece.
О, первый раз не забывается. Но я думаю, что эта беседа слишком интимна для это этапа наших отношений.
- Nunca se olvida la primera vez pero creo que ese tema es demasiado íntimo en esta etapa de nuestra relación.
По ходу презентации Уилл переходил с этапа на этап - от клетки к существу. от существа к племени, и люди в зале не могли сдержать удивленных возгласов.
Cuando mostraba el paso de un nivel a otro. De célula a criatura, y luego a tribu, y màs, y màs, podian escucharse sonidos de asombro.
Система управления обзором и интерфейс не должны были сильно различаться от этапа к этапу - будь то поиск пропитания от первого лица а-ля Рас-mаn или стратегия в реальном времени.
, y conseguir que el jugador los percibiera como parte del mismo juego. El funcionamiento de los controles, la càmara y la interfaz, tenia que resultar coherente en todos los niveles ;
Много высококвалифицированных кандидатов пытались дойти до этого этапа, но провалились.
Muchos candidatos altamente capacitados... intentaron llegar a este punto y fallaron.
Это всё хорошо, потомучто этого этапа у меня не будет.
Está bien, porque a este paso, nunca tendré una.
- Нет. Чтоб к ним попасть надо пройти 4 этапа.
- No, es la primera de cuatro etapas.
За завершение этапа Ребекки Логан в моей жизни.
Salud por el cierre del capítulo de mi vida sobre Rebeca Logan.
Уверена, вам известно, что ваши тела и сердца на пороге этапа взросления, ( Врёшь! Поцеловала!
Estoy seguro de que sabéis que vuestros cuerpos y los corazones están a punto de... ( ¿ Me estás tomando el pelo!
"Конкурс будет состоять из выхода в вечерних платьях, и следующего за ним этапа общественно значимых и интеллектуальных вопросов / ответов".
"El concurso consistirá en una competencia de traje de noche, seguido de una competencia de relevancia social e inteligencia".
Добро пожаловать на Гран При Детройта, сегодня солнечный день, отличный день для соревнований после наполненного событиями сезона, пришло время для решающего этапа..
Bienvenidos al Gran P.remio de Detroit. Gran dia. CARRERA DEL CAMPEONATO mundial
Я думаю, дело в том, что вы никак не уйдете с первого этапа - пылкой влюбленности.
- Si.
В два этапа.
Dos etapas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]