Этической translate Spanish
48 parallel translation
Предлагаю складывать нашу долю в сокровищницу планеты и использовать для создания более этической системы. Им придется взять на себя ответственность.
Propongo que nuestra tajada se ingrese el Tesoro Planetario y se use para guiar a los iocianos a un sistema más ético a pesar de ellos.
Советую прочитать книги по этической культуре... "
Lee muchos libros acerca de la ética. "
Меня исключили с третьего курса потому что Кенигсмарк, работающий в вами в больнице, не допустил меня к экзаменам по этической причине.
Suspendí en tercer curso por culpa de Kenigsmark, trabaja contigo en el hospital, no dio permiso para el examen en ética.
Юридически этого может быть достаточно для обвинения, но с этической точки зрения это не так.
Legalmente puede que sea un cargo aceptable pero moralmente no lo es.
Это с моральной, с этической точки зрения, неправильно.
Porque todos sabemos que a su cliente... le quedan dos días para ganar la apuesta.
Дейта, добро или зло, плохое и хорошее Это функции твоей этической программы?
Data, ¿ no es el mal y el bien, lo bueno y lo malo una función de su programa ético?
Я не понимаю этической структуры вселенной но я не думаю, что мое призвание нарушать конституцию, которую я поклялась защищать.
No entiendo la estructura ética del universo... y no es mi papel despedazar la constitución que juré proteger.
Вы попали в петлю обратной связи между вашими этической и когнитивной подпрограммами.
Sufrió una retroalimentación entre sus subrutinas éticas y cognoscitivas.
- этической комиссии. - Доктор...
- Doctor...
Одна из компаний была нашим клиентом поэтому с этической стороны было бы некрасиво предъявлять им обвинения...
Una de las compañías fue cliente, así que éticamente no podemos presentar una demanda en su contra.
мне нравится факт, что капитан этической команды приглашает свою курочку... на ету же вечеринку что и свою жену, которая не самый острый инструмент в навесе больше.
Adoro que el capitán del equipo de la moralidad invite a su chica a la misma fiesta que a su esposa, que ya no percibe mucho.
В том числе, мы клялись, что наше поведение будет безупречным с этической и моральной точки зрения, пока мы находимся на посту.
Un juramento que declaró que nuestro comportamiento sería ético y moralizante mientras nosotros sirviéramos en la oficina pública.
С этической точки зрения нам нечего стыдиться.
Sí, eso es cierto. Éticamente, no tenemos nada de qué avergonzarnos.
" де € суперэго - это воспри € тие наслаждени € как непристойной категории, а не как действительно этической категории, прекрасно помогает.
La noción psicoanálitica del superyo como un mandato al goce, como una categoría obcena, no como propiamente una categoría ética, es que nos es de gran ayuda.
А с этической стороны?
¿ Y que hay sobre la ética?
- С этической точки зрения...
Eticamente hablando... No soy...
С этической и эстетической стороны.
Irregularidades estéticas y éticas.
я так понимаю, вы ѕолицейский с довольно сильной этической точкой зрени €, но... каким боком, это имеет отношение к убийству?
Puedo ver que usted es un policía con firmes principios sobre la ética de las editoriales, pero ¿ qué demonios tiene eso que ver con su asesinato?
С этической точки зрения..
O sea, siento como que éticamente...
Брать деньги у больного человека в лучшем случае подозрительно с этической точки зрения.
Aceptar dinero de una persona enferma es, cuanto menos, éticamente sospechoso.
Ну, мы могли бы поговорить об этической дилемме которая у меня есть.
Bueno, podríamos hablar sobre un dilema ético que estoy teniendo.
А для фирмы это нормально с этической точки зрения?
Cierto, ¿ y estamos de acuerdo, la firma está de acuerdo con eso, éticamente?
Пожалуйста, в понедельник первым делом обратитесь в зал заседаний для прохождения этической комиссии и за последующим наказанием.
Por favor repórtense el lunes en la Sala del Concejo, para su juicio ético y su posterior sanción.
И с моральной точки зрения, и с этической - запретов нет. Да?
No es legal, ni moral, ni éticamente incorrecto. ¿ No lo crees así?
Но я стараюсь, понимаешь, с этической точки зрения — это мой долг...
Pero lo hago lo mejor que puedo, éticamente, mi deber...
С этической?
¿ Éticamente?
Многие политики до сих пор спорят об этической стороне этой формы пыток, но...
Muchos políticos siguen debatiendo la ética de esta particular forma de tortura, pero...
Как насчёт этической ответственности?
¿ Y la responsabilidad ética?
С этической точки зрения - нет.
Moralmente, no.
С этической точки зрения - да.
Moralmente, sí.
Теперь, доктор Кохран, Я могу понять, что вы специалист по этике, но мы не сталкиваемся с этической диллемой.
Dr. Cochran, puedo apreciar que usted es un experto en ética, pero no nos enfrentamos a un dilema ético.
С этической точки зрения, наша команда сейчас в затруднительной ситуации.
Nuestro equipo está en una posición complicada, éticamente.
С этической точки зрения, для нас это проблема.
Tenemos problemas con dejarlo a la misma altura, éticamente.
Это немного этической головоломки
Eso es un poco de un dilema ético.
Мне не нужна адвокатская фирма, вздрагивающая от любой этической тени.
Mi bufete no puede andar saltando frente a cada sombra ética que viene bajo la pica.
С этической точки зрения, да.
Éticamente, sí. Legalmente, no.
Ладно, я знаю, что вы очень ранимы насчёт этой био-этической дилеммы.
Sé que eres sensible acerca de este dilema bioético.
В этической области проводился эксперимент, называемый доктриной об эвтаназии.
Hay un experimento difícil en el campo de la ética "el Dilema del tranvía".
- Непротивление злу - это... - Индифферентная реакция на поступки, классифицирующиеся как злодеяния, в рамках этической морали.
No oponerse al mal, es quedarse indiferente frente a los actos condenados por la moral.
Это неправильно с этической точки зрения?
¿ Habra algo no etico en eso?
Она выражала неодобрение по поводу этической стороны дела. Но я не нарушал закона.
Ella se opuso por razones éticas, pero yo no estaba quebrando ninguna ley.
Так что давайте поговорим об этической роли личности в сообществе.
Así que hablemos un minuto sobre el papel ético del individuo en una mancomunidad.
С этической точки зрения ты должна.
Pero éticamente, tienes que hacerlo.
Ну, это было бы не слишком достойно с этической точки зрения...
No sería éticamente apropiado que revele...
По крайней мере, с этической точки зрения.
O sea, al menos éticamente.
С этической точки зрения... я не такой человек.
Es solo que éticamente, todo esto... yo no soy así.
Мы отказываемся от этической аргументации?
¿ Vamos a abandonar el argumento ético como el todo también?
Это сомнительно с этической точки зрения.
Eso es éticamente reprobable.