Это такая шутка translate Spanish
160 parallel translation
Это такая шутка?
¿ Una broma?
Это такая шутка нашей компании.
Es broma, por supuesto.
Это такая шутка?
¡ Lo pensarían en broma!
Это такая шутка?
¿ Esto es alguna clase de broma?
Если это такая шутка для тебя, забудь об этом.
Si esto es una broma, olvídalo.
Это такая шутка?
¿ Esta es su idea de un chiste?
- В безопасности? Это такая шутка?
¿ Es ésta alguna especie de broma?
Это такая шутка?
¿ Esto es una broma?
Сейчас же уходи. - Это такая шутка?
Vete.
Это такая шутка.
Es un juego de palabras.
Это такая шутка.
Sólo estoy jugando contigo.
Думаю, это такая шутка природы, дети, в итоге, должны нянчить своих родителей.
Es una broma de la naturaleza que los hijos terminen criando a sus padres.
Это такая шутка.
Vaya broma.
Это такая шутка?
¿ Es una broma?
- Извините, это такая шутка?
- Perdonad, ¿ es una broma?
Если это такая шутка - то это не смешно.
¿ Qué está diciendo? Si esta es tu idea de una broma, no es divertido.
- Это такая шутка, да.
- Es un poco de broma, en realidad
— Это такая шутка?
- ¿ Me río ahora o después?
- Это просто такая шутка.
- Sólo era una broma.
Они, они, они заставили меня надеть её, это у них была такая шутка.
Me obligaron a ponérmela y se burlaron de mí.
Это шутка такая?
Es broma, ¿ verdad?
Это что, шутка такая?
¿ Es una broma esto?
Это - такая шутка.
Es un chiste.
- Это была шутка такая.
Era una broma.
Это была такая же шутка, как бананы.
Era una broma, como los plátanos.
Это что, шутка такая?
¡ Me estás jodiendo!
Это, блин, шутка такая?
¿ Esto es una puta broma?
- Это такая шутка?
No.
Это шутка такая.
Es una broma.
Что это за шутка такая хреновая?
¿ Qué es este chiste de mierda?
Это шутка такая?
¿ Es una broma?
Это что, шутка такая?
¿ Supongo que eso será un chiste?
Если это шутка такая... Или подстава, ты мне больше не друг.
Si esto es una broma, y me la estás intentando hacer... dejaré de ser tu amigo.
Ну... Это небольшая шутка. Память, вещь такая.
Es un pequeño chiste, por lo de la memoria.
- Это шутка такая?
- ¿ Es una broma?
Это у нас такая шутка.
Es un chiste que tenemos.
И вы спрашиваете себя : это такая острая или расистская шутка?
Y se estarán preguntando, era una broma atrevida o una broma racista?
Не всё что-то значит, это шутка такая.
No todo tiene significado. Es una broma.
Это... это у фотографов такая шутка.
Es un chiste de fotógrafos.
Это такая у нас шутка.
Es un chiste privado.
Это что - шутка такая?
¿ Qué es eso? ¿ Una clase de broma?
Я поняла : это просто такая шутка.
Ya entendí. Ya sé que es una broma.
Это что шутка такая.
Tiene que ser una broma pesada.
Это что, шутка такая?
¿ Se supone que eso es divertido?
Короче это такая чёрная шутка.
Así que es como... un chiste oscuro.
Это что, шутка такая?
¿ Es una especie de broma?
Это такая была шутка! Ясно?
Pero no... sólo fue una broma, ¿ sabes?
- Это шутка такая?
- Estas bromeando?
- Ага, это просто такая шутка?
- ¿ Es alguna clase de broma?
Это шутка такая?
Bromea.
это не шутка, а мораль здесь только шутка, а не мораль в том, что его жизнь такая простая, что ему достаточно бутылки кока-колы.
Bueno- - - ¡ Disculpe! Lo siento. El punto no es el chiste, sino lo moral.
это такая честь 73
это такая игра 23
это такая штука 18
это такая 19
шутка 955
шутка такая 38
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это такая игра 23
это такая штука 18
это такая 19
шутка 955
шутка такая 38
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19