Эх ты translate Spanish
147 parallel translation
Эх ты, посмотри, на кого похож.
¡ Eh! Mira Io que pareces.
Эх ты, козел!
¡ Oye, Cabrón! Ayúdale.
Эх ты, баранья башка!
¡ Qué barbaridad! ¡ Eres tan estúpido como un carnero!
Эх ты, щеня-бедолага!
¡ Ay, pobrecito cara de perro!
Эх ты, мешок сена!
¡ Eh, saco de heno!
Эх ты, чучело.
¡ Qué alcornoque!
Эх ты, кошка на крыше.
La gata en el tejado.
Эх ты, трусишка моя!
¡ Ah, mi miedosilla!
О, Фрэнк, эх ты глупышка.
Frank, mi pobre Frank.
Эх ты, большой ребёнок!
niñato!
Эх ты.
¡ Vamos hombre!
Эх ты, Деде, во что ты превратился...
Pobre Dédé, ¡ en qué te estás convirtiendo!
Эх ты, корм для банты!
¡ Eres forraje de bantha!
Эх ты, несчастный розовый бедолага.
Oh, pobre rosado bastardo.
Эх ты, даже этого не знаешь!
Vamos, ¡ ¿ ni siquiera sabes eso?
эх ты неуч бестолковый!
¡ Estúpido ignorante!
Эх, ты, пёсик...
¿ Qué haces, perrito?
Эх, даже у девушек, которые обладают меньшей красотой, чем ты, есть такие платки.
Muchas chicas, y no tan bonitas como tú, tienen uno.
Эх, Че, убиваешь же ты веселье!
Eres un pelmazo.
Эх ты.
¡ Os voy a enseñar! ¡ Tú!
Что ж ты не выходишь искать еду, эх?
¿ Por qué no vienes a buscar comida, ¿ eh?
- Эх! - Папа! Если ты выиграла конкурс уанстэпа, тебе и это будет легко сделать.
S ¡ ganaste un concurso de ba ¡ le, puedes hacer esto.
Эх, мой Триша, я не виновата в том, что ты свинарь, как твой затурканный папаша.
Eh Trisa mío, no tengo la culpa de que seas criador de cerdos, como el devoto de tu padre.
Эх, ты...
Entremos.
Эх, Пурко, что ты наделал, Бог с тобой?
¡ Maldita sea, por qué habéis dejado que se escape!
Эх, темный ты человек. Бая собакой называешь, а сам баем хочешь стать.
Dices que el Bey es malo y sólo quieres ser uno algún día.
- Эх, ну почему ты уходишь? - Кому еще пива?
Vale, déjame aquí.
Эх, Пера, Пера, никогда ты ума не наберёшься.
Ay, Pera, nunca vas a espabilar.
Эх, мой Сильвие, вот и ты пострадал, бедолага.
Oh, Silvio mío...
- Эх ты, святая простота!
¡ Oh, qué ingenuos!
- Эх, Петар, ты такой невезучий.
Ay, mi Petar, has tenido tan mala suerte...
- Они проверяют, дома ли ты. Эх, сейчас я им покажу!
Quiere comprobar si estás en casa Ahora lo va a ver.
Эх, ты наша доля, Мы вернулись с поля,
Volvemos del frente.
Эх, яблочко, ты моё спелое
Danos algo y no la tocamos.
Эх, ты наша доля : мы вернулись с поля,
Volvemos del frente
Эх, Додо, если я буду знать, что ты всегда со мной, вот увидишь, все это закончится, и я смогу его бросить.
Dodo, sé lo que te digo, si seguimos viéndonos y hablando, corremos el riesgo de que todo termine y lo dejemos.
- Эх, дружище, какой же ты всё-таки Максимал.
Oh, querido, que actitud tan Maximal de tu parte.
Эх, ты прав.
Tienes razón.
Эх, брат, если ты советуешься со мной, я польщен, но, знаешь, ты не по адресу.
Si estás acudiendo a mí en busca de respuestas, me halagas pero te equivocaste de lugar.
Эх Хахин. Не знал бы я тебя, дурака 12 лет, сидел бы ты здесь.
Tienes suerte de que te conozca de lo contrario no te volvería a alojar aquí
" Эх, старик, ты на крючке.
Él dijo parece una adicción.
"Эх, старик, ты обижаешь мой персонал!" И Майлз ответил :
"Oye, sabes que, me estás quitando los miembros de mi banda!" Y Miles contestó :
Эх, ты выглядишь таким грустным. Хочешь, я позову Переноску Адамса обратно?
Pareces muy triste. ¿ Quieres que vaya a por Patch Cord Adams?
Эх, ты, бедолага.
Ay, corazón.
Эх, Лука, сын ктебе приезжал, а ты его не угостил ничем.
¡ Oh, pobre Luka! Mira que venir tu hijo y no ofrecerle nada.
Эх, никто не может подобраться близко к ламе. Но ты, Говард, ты забрался на неё верхом.
Nadie podía acercarse a esa llama Pero tú Howard, tú la montaste
Эх, Электра ты все та же.
Bueno, Elektra no has cambiado nada.
Эх, чувак, ты мне в душу плюнул.
Ay, viejo, eso sí que es cruel.
Эх, какой же ты рассеянный!
Entonces eres torpe, ¿ verdad?
Эх, ты!
¡ Oh tú...!
Эх ты, рогоносец.
Cornudo cabrón.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187