English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я должен был сказать тебе раньше

Я должен был сказать тебе раньше translate Spanish

31 parallel translation
Извини, я должен был сказать тебе раньше.
Debí habértelo dicho antes.
Я отсидел восемь месяцев. Я должен был сказать тебе раньше, но потом я узнал, что ты был полицейским.
Debí contarle antes, pero entonces me enteré que Usted fue un policía.
Я должен был сказать тебе раньше, какой была твоя роль во всей этой истории.
Con una retrospectiva de 20 / 20, debí haberte dicho antes cual era tu papel en todo esto.
Да, об этом Я должен был сказать тебе раньше
Sí, sobre eso... debía habértelo dicho antes...
Я должен был сказать тебе раньше, но не видел подходящего случая и понятия не имел, что такие вещи как это случаются.
Debí habértelo dicho antes. Pero tu siempre has visto por el, y No tenía la menor idea que esto pasara así.
Но сейчас... я должен был сказать тебе раньше.
Lo que pasa es que... ( suspira ) Tenía que habértelo contado antes.
Но я должен был сказать тебе раньше.
Pero, debería habértelo dicho antes.
Я должен был сказать тебе раньше.
Te lo debería haber dicho antes.
Я должен был сказать тебе раньше, что я уезжаю из страны.
Debí decirte que me había ido del país.
Я должен был сказать тебе раньше.
Tendría que habértelo dicho antes.
Я должен был сказать тебе раньше.
Debí habértelo dicho antes.
Я должен был сказать тебе раньше, но не хотел беспокоить тебя в отпуске.
Te lo habría dicho antes, pero no quería molestarte en tus vacaciones.
Я должен был сказать тебе раньше.
Debería habértelo contado antes.
Дядюшка Стэн, я должен был сказать тебе раньше, что у Мейбл детские страхb перед старой покадровой анимацией.
Tío Stan, debí decirtelo antes. Mabel le tiene miedo a la animación stop-motion vieja.
- Я должен был сказать тебе раньше. - Да.
- Te lo tendría que haber dicho antes.
Я должен был сказать тебе раньше, но я...
Debería habértelo dicho antes, pero estaba...
Я должен был сказать тебе раньше, спасибо за помощь на Рождество.
Debí haber dicho esto antes, gracias por contactarme en navidad.
Джесси, я должен был тебе это раньше сказать.
A propósito, Jesse. Debí haberte dicho antes.
Я знаю, что должен был сказать тебе раньше, да случай не представился поговорить с глазу на глаз.
Sé que debí habértelo dicho antes. Estaba esperando una ocasión. Lo cierto es que le escribí una carta a tu padre.
Но если я собираюсь тебе помочь, как и раньше, когда ты был счастлив принять мою помощь, ты должен мне хоть что-то сказать!
Pero si te debo ayudar, como siempre he hecho, Que tan contento has quedado, debes decirme algo.
Я должен был сказать тебе это гораздо раньше но я не Дрейк Реморе.
Debería habértelo dicho antes pero no soy Drake Ramoray.
Слушай, должен тебе сказать, что я раньше никогда не был у гуру, так что...
Le confieso que nunca he estado antes donde un gurú.
Я должен был раньше тебе сказать, но я... Мы думали, что есть какой-то способ смягчить удар.
Debí decírtelo entonces, pero estábamos pensando que quizá hubiera cómo... suavizarlo.
- Я должен был тебе раньше сказать.
- Hace un mes, más o menos, debí decirte antes...
Я знаю что должен был сказать тебе раньше, но хотел сначала сдать анализ на отцовство для уверенности, и я точно ее отец.
Tiene 11 años. Sé que debí habértelo dicho antes. Quería hacer el examen de paternidad para estar seguro, y sin duda soy el padre.
Наверное, я должен был сказать тебе это раньше... Я всегда восхищался тобой, Твоим состраданием, твоей верой.
Probablemente debería haberte dicho esto antes, pero siempre me has impresionado.
И я знаю, что должен был сказать тебе об этом раньше до того, как ты сюда переехала, что, поверь мне, значит так много... я почувствовал, что это для тебя и правда важно, особенно потому что твой переезд сюда
Y sé que te debería haber contado alguna de estas cosas sobre mí antes, antes de que te mudaras aquí, lo cual, créeme, significó tan... me hizo sentir que realmente te importaba, especialmente porque mudarte aquí
Я знаю, что ничего из сказанного мной не сможет исправить тот факт что я должен был сказать тебе правду раньше.
Sé que nada de lo que diga va a arreglar el hecho de que debería haberte dicho la verdad antes.
Я знаю, должен был сказать тебе раньше Но я отвел морган наверх, чтобы она попыталась залеезть в голову Джедакая
Sé que debería habértelo dicho antes, pero tomé Morgan parte superior para tratar de extraer inteligencia de Jedikiah.
Я должен был сказать тебе это раньше.
Debería haberte contado esto antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]