English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я не пойду с тобой

Я не пойду с тобой translate Spanish

243 parallel translation
Пока он жив, я не пойду с тобой.
Mientras él esté vivo, no puedo ir contigo.
Я не пойду с Тобой.
No iré contigo.
Я не пойду с тобой!
¡ No puedo seguirte!
Я не пойду с тобой! С тобой, Мартин!
No voy a ir contigo, Martin
Я не пойду с тобой ни к аксонам, ни куда-либо еще!
No voy a Axos ni a ningún lado contigo!
- Разве я не пойду с тобой?
- Sigue vigilando. - ¿ No puedo ir contigo?
Отпусти меня, я не пойду с тобой!
Déjame, no voy a ir contigo.
- Корделия, я не пойду с тобой.
- Yo no voy contigo. - ¿ Qué?
я не пойду с тобой.
No iré contigo.
Ты что, не поняла, что я не пойду с тобой домой?
- No voy a ir a ningún lado contigo.
Я никуда с тобой не пойду-у-у.
No voy a ninguna parte contigo.
Ты знаешь как я отношусь к тебе, но с тобой не пойду.
Sabes lo que siento por ti pero no iré contigo.
И я пойду с тобой, потому что не смогла тебя остановить.
Iría contigo porque no te lo podría impedir.
- Я с тобой не пойду.
- No iré contigo. - Ni espero que lo hagas.
Не пойду я с тобой.
No iré contigo.
- Я же тебе сказал, что не пойду с тобой.
- He dicho que no subiré contigo.
Но все-таки я с тобой больше на свидание не пойду.
Ya no saldré más contigo.
- Тогда я пойду с тобой. - Не пойдешь.
- Entonces iré contigo.
Ничего, если я с тобой не пойду?
Oye, ¿ te importa que no te acompañe?
Я не... не пойду на второй уровень с тобой!
No meditaré en el segundo nivel con ustedes.
Послушай, послушай, я пойду с тобой, я пойду с тобой. Я не смогу спустить тебя с холма!
¡ No voy a conseguir empujarte de la montaña!
Если он сегодня не придет, завтра я пойду к нему с тобой.
Y si no viene pronto, mañana me iré contigo.
- Послушай... ты не против, если я пойду с тобой?
- Mira, er... ¿ Te puedo acompañar?
- Я не пойду с тобой!
- ¡ No iré contigo!
Я никуда с тобой не пойду. - Я сказал, идем!
- Tú, ven conmigo.
Я пойду с тобой на кладбище, ты не против.
Pensé que debía ir al funeral, si no te molesta.
Я с тобой пойду, но если что не так, руки в ноги и бежим без оглядки.
¡ Correr por nuestras vidas!
Я с тобой не пойду.
¿ Tendré que a palizarte otra vez?
- Да, я так и сказал. Я никуда с тобой не пойду.
No iré a ningún sitio contigo.
Может быть, они нас и выслушают, но я туда с тобой не пойду!
Y probablemente sí nos escuchen, siquieres saber la verdad. ¡ Pero yo no voy a ir contigo!
- Мне это тоже не нравится. Я слетаю на разведку, посмотрю что к чему. - Я пойду с тобой.
Tampoco me gusta esto, iré volando a echar un vistazo.
Меня это не колышет. Я с тобой в душ не пойду. Ещё подцеплю ненароком что-нибудь.
A mí no me importa, igual no me ducharía contigo, podrías contagiarme algo.
- Не возражаешь, если я пойду с тобой?
¿ Te molesta si te acompaño?
Подожди, я пойду с тобой, пожалуйста, я не хочу оставаться одна.
No, espera, voy contigo, por favor, no quiero estar sola.
Я больше не пойду с тобой в суд.
Nunca vuelvo a ir a la corte contigo.
Я не пойду. Нет, может, будет лучше, если я пойду с тобой.
No, digo, si estás de acuerdo, iré contigo.
Я пойду с тобой. И никто не устоит против нас.
Yo te acompañaré y nadie podrá interponerse en nuestro camino.
Понимаю. Но я с тобой не пойду, если ты будешь ковылять.
Lo sé, Chon, pero no caminaré contigo si caminas así.
- Я с тобой не пойду.
No quiero ir contigo.
- Я пойду с тобой. - Не надо.
- Mira, iré contigo.
Послушай, я не смогу усыновить тебя но я пойду с тобой к Отцу Воскресенье.
Te diré qué no puedo adoptarte pero vendré con vos a Father Sunday.
я с тобой не пойду.
¿ Quien es este tipo? No saldré contigo.
Ты не против, если я пойду с тобой?
¿ Puedo bajar contigo?
- Сюда. - Я никуда с тобой не пойду, демон. Вот что я тебе скажу :
- por aqui - no ire a ningun lado contigo, demonio mira.
Я бы лучше - Если мне не суждено быть с тобой Я лучше пойду на ту работу, о которой ты говорил
Preferiría- - Si no voy a ser suya... prefiero el trabajo del que me habló.
Я пойду на танцы с тобой, не потому что так пришлось, а потому что я хочу этого.
Iré al baile contigo porque lo deseo.
Я не пойду на игру с тобой, пока ты в этом пальто, Боб.
No estoy pasando en el juego con usted en esa chaqueta, Bob.
- Я с тобой домой сейчас не пойду.
- No voy a ir a casa contigo.
Нина, мы друг друга растерзаем, я с тобой домой сейчас не пойду.
Nina, nos lastimaremos entre nosotros, No iré a casa ahora.
- На карнавал я с тобой не пойду.
- No voy al carnaval contigo - ¿ Por qué?
Я больше с тобой никуда не пойду
No volveré a ir a ningún sitio contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]