Я не хочу этого видеть translate Spanish
59 parallel translation
Нет, я не хочу этого видеть.
- No, no quiero verlo, es asqueroso.
Я не хочу этого видеть!
¡ No quiero verlo!
Давай сразу домой, я не хочу этого видеть.
¿ No podemos irnos a casa?
Если это что-то отвратительное - я не хочу этого видеть.
Es asqueroso, no quiero verlo.
Если это вылезло из душа - я не хочу этого видеть.
Si salió de la ducha, no quiero verlo.
Я не хочу этого видеть.
No quiero ver eso.
Я не хочу этого видеть!
¡ No quiero ver eso!
Я не хочу этого видеть!
No quiero ver eso.
Это в неё сейчас зайдут, а я не хочу этого видеть.
Bueno, ella está a punto de llegar, y no quiero verlo.
Я не хочу этого видеть.
Si, No quiero estar ahi cuando lo hagas.
- Я не хочу этого видеть.
- No quiero ver esto.
Пожалуйста, я не хочу этого видеть.
Por favor, no quiero ver esa foto.
Просто я не хочу этого видеть, слышать, обонять, ощущать и, вообще, хоть как-то к
Es sólo que no quiero verlo, oír, oler, saborear, o toque.
- Я, не хочу видеть, как вы сильно страдаете и ничего не делаете для того, чтобы избавить наших людей от этого, несправедливого, бремени.
No quiero verte sufrir más, sin hacer nada por liberaros a ti y a tu pueblo... de esta prisión injusta.
Я не хочу видеть этого.
No quiero verlo.
Я не хочу видеть этого, Джонни.
No quiero verlo, Johnny.
Я не хочу этого, но могу видеть.
No quiero hacerlo, pero puedo.
Я хочу сказать, я не могу... Я не могу этого видеть.
No puedo... no puedo entenderlo.
Этого я хочу видеть здесь завтра, и не тяните!
¡ Espero que esté aquí mañana! ¡ Han tardado demasiado!
Я хочу встать так, чтобьi не видеть этого даже в телескоп.
Tan lejos que no pueda verlo por un telescopio.
Я не хочу видеть этого психа в моём доме.
No quiero a ese loco en mi casa.
Я не хочу снова видеть этого парня.
No quiero verlo de nuevo.
Ой! Вот этого я видеть не хочу.
¡ No quiero ver eso!
Наместник, я не хочу больше видеть этого коротышку-слизняка.
Virrey, que esta babosa atrofiada no vuelva a presentarse ante mí.
Я даже могу видеть будущее. И я не хочу этого.
Incluso puedo ver en el futuro ahora... y yo no quiero.
Коннор, пожалуйста. Я не хочу этого видеть.
Connor, por favor.
Ну, верь этому, Джо, потому что я очень даже никогда не хочу видеть этого парня, пока я жив.
Pues créelo, Jo, porque no quiero verlo nunca más.
И так, ты отдаешь мне ключи от моей машины и платишь 20 штук. После этого я больше не хочу видеть твою рожу.
Me darás las llaves de mi auto, me pagarás mis veinte mil y no volveré a ver tu cara nunca más.
Я хочу видеть через что они проходят, даже если они не хотят этого.
Quiero ver por lo que están pasando aunque ellos no nos quieran.
Смотри, Кайл, я этого не понимаю - ты расстроился на меня, когда я тебе сказал, что не хочу видеть Шона и, когда я это сделал, и говорю, что всё прошло хорошо, получаю взамен пожатие плечами.
Estabas cabreado conmigo cuando te dije que no quería ver a Shawn. Y entonces lo hago y te digo que fue bastante bien. Y me encuentro con una gran indiferencia.
Этого я видеть не хочу.
No quiero ver eso.
Я просто не хочу этого видеть. И слышать об этом.
Yo sólo no quiero ni ver ni oír hablar en eso.
Я не хочу видеть этого
No quiero ver esto.
Я только не хочу видеть этого. Или слышать.
Pero yo no quiero verlo u oírlo.
А лучше и из этого города... потому что я не хочу тебя здесь видеть.
Mejor dicho, te vas de esta ciudad. Porque yo, aquí, no te quiero ver más. ¿ Lo has entendido?
Слушай, Николь, я люблю этого парня, и не хочу видеть, как его обижают.
Escucha, Nicole, amo a este chico, y no quiero verlo herido,
Послушайте, я не хочу больше снова видеть этого ублюдка.
No quiero volver a ver a ese cabrón.
Знаешь, это от бывшего парня, и я действительно не хочу видеть его, поэтому лучше избавиться от этого.
Sabes, es de un ex-novio... y de verdad no quiero verla por aquí... así que preferiría deshacerme de ella.
Вот что я тебе скажу, я приеду туда ужинать, когда ты оденешь кольцо на её палец, и я не хочу видеть этого до того, как она закончит колледж.
Dile que, voy a cenar por ahí cuando pongas un anillo en su dedo y no quiero que eso pase hasta que ella no esté graduada en la universidad.
Я не хочу этого видеть.
Quiero estar en el congelador.
Потому что я хочу, чтобы у меня была возможность поцеловать свою девушку, но, как я понимаю, никто не должен этого видеть, потому что в этой школе царят эти безумные двойные стандарты.
Porque lo único que quiero es ser capaz de besar a mi novia, pero supongo que nadie puede ver eso porque hay un loco doble rasero aquí.
Передай вашему сержанту, что я не хочу видеть этого копа в своём отделе. Это понятно?
Dile a tu sargento que no quiero a este policía cerca de mi escena del crimen. ¿ Está claro?
Я больше не хочу этого видеть.
No quiero verlo más.
Слушай, мне пофигу, что за гадости вы делаете у себя дома, но я не хочу видеть этого здесь.
Mirad, no me importa la mierda que hagáis en la privacidad de vuestra casa, pero no la traigáis aquí.
Суть в том, что я больше не хочу этого видеть.
Está bien, miren, el asunto es que no quiero verlo más.
- И я больше не хочу этого видеть.
Estaríamos perdidos en otro universo.
Не переживай, с нами этого не случится ". Без обид, но я не хочу видеть её в твоём обществе.
eso no nos pasará no te quiero por ahí cerca de ella.
Я не хочу видеть тебя до конца этого дня!
¡ Y no quiero verte la cara durante el resto del día!
- Я не хочу видеть этого, - и никаких приплясываний.
- No quiero ver eso, y no pises muy fuerte.
Так и хочется сказать ей : "Мам, я рада, что тебя по-прежнему интересует секс, но я не хочу видеть доказательства этого рядом с твоей мочалкой".
Y yo estaba como "Mamá, me alegra que aún tengas deseo sexual, pero no necesito ver la evidencia al lado de tu esponja de lufa".
И я не хочу видеть этого больше, до 18го числа.
Y no quiero ver nada más de esto hasta el 18 de este mes.