Я пойду поговорю с ним translate Spanish
44 parallel translation
Я пойду поговорю с ним.
Iré a hablar con él.
Он остынет. Я пойду поговорю с ним. Может быть он изменит свое решение...
¿ No pasan los trills por un período de adaptación en el que se les compara con anteriores huéspedes?
Я пойду поговорю с ним.
Hablaré con él.
Вот, вот. Давай я пойду поговорю с ним.
Déjame hablar con él.
- Я пойду поговорю с ним.
- Hablaré con él.
Я пойду поговорю с ним.
Iré a pedírselo ahora mismo.
Ну, думаю, я пойду поговорю с ним.
Bueno, creo que voy a ir a hablar con él.
Хорошо, я пойду поговорю с ним.
Está bien, iré a hablar con él
Что это за глупости, я пойду поговорю с ним.
Mamá, voy a subir y hablar con él.
Да, я пойду поговорю с ним
Sí, ir a hablar con él.
Я пойду поговорю с ним.
Déjame ir y hablar con él.
Хорошо, я пойду поговорю с ним.
Muy bien, voy a ir a hablar con él
Я пойду поговорю с ним.
Intentaré hablar con él.
Думаю, я пойду поговорю с ним.
- Creo que voy... -... a hablar con él.
Я пойду поговорю с ним, и уверяю вас, он раздаёт свой номер всем.
Voy a acercarme, hablaré con él, y les garantizo que le da su número de teléfono a todos.
Я пойду поговорю с ним.
Tengo qué hablar con el.
Я пойду поговорю с ним.
Voy a hablar con él.
- Угу. Я пойду поговорю с ним.
¿ Estás conmigo ahora?
Чтож, я пойду поговорю с ним.
Bueno, yo... quiero ir a hablar con él.
- Я пойду, поговорю с ним.
- Iré a hablar con él.
Я сейчас пойду и поговорю с ним.
Me acercaré a él para decírselo.
Пойду поговорю с ним. Я пока не хочу тебя показывать. Подожди здесь.
Déjame que le hable yo primero no me hagas quedar mal, tú esperame aquí
- Я пойду и поговорю с ним
Voy a hablar con él.
я пойду и поговорю с ним?
¿ De verdad? ¿ Quieres que vaya yo a hablar con el?
Я пойду, поговорю с ним.
Voy a hablar con él.
Ну, хорошо... Я пойду туда один. Я поговорю с ним.
vale, bueno... voy dentro yo so y hablo con él.
Не волнуйся, я пойду и поговорю с ним.
No te preocupes, iré a hablar con él.
Пойду-ка я с ним поговорю.
- Sí, iré a hablar con él. - ¡ No!
- Я пойду и поговорю с ним.
- Voy a ir allí y hablar con él.
- Я пойду с ним поговорю.
- Iré a hablar con él.
Я... Я пойду и поговорю с ним, только попробуй, сделав глубокий вдох или приняв одну таблеточку Ксанакса, ну или две.
Iré... iré a hablar con él, pero trata de respirar profundamente y tal vez tomarte un Xanax o dos.
Хорошо, тогда я пойду и поговорю с ним.
Bien, vale, iré a hablar con él.
Если ты не уйдёшь со мной, я пойду туда и сам с ним поговорю.
Si no te vienes conmigo, entraré y hablaré con él yo mismo.
О, Боже, я пойду, поговорю с ним.
Oh, Dios, tengo que ir a hablar con él. ¡ No!
Я пойду и поговорю с ним.
Voy a ir a hablar con él.
Я говорил, что нужно было все рассказать еще тогда, и я сейчас пойду и поговорю с ним.
Te dije que le dijéramos hace un mes, y voy a hablar con él ahora mismo.
И это причина, по которой я пойду и поговорю с ним, так же, как я бы захотела, чтобы поговорили со мной.
Y es por eso que hablaré con él, de la misma forma que me gustaría que alguien me hablara.
Я пойду к ним с Матео и поговорю, хорошо?
Voy a ir allá y hablar con ellos con Mateo, ¿ verdad?
Я лучше пойду и поговорю с ним.
De acuerdo, será mejor que vaya a hablar con él.