Я помогу тебе с этим translate Spanish
93 parallel translation
Позволь, шеф, я помогу тебе с этим.
Déjeme ayudarle, jefe.
Дай я помогу тебе с этим.
Déjame ayudarte con eso.
Послушай. Я помогу тебе с этим. # ( Играет хип-хоп ) #
Mira te voy a ayudar a leer música.
Ладно. Если я помогу тебе с этим, ты обещаешь сменить пол обратно и держаться от него подальше?
De acuerdo, oye, si te ayudo ¿ prometes alejarte de mi género y no volver a acercarte a él?
Я помогу тебе с этим Женмобилем, снижу ежемесячный взнос по кредиту на десять долларов.
Te venderé la Femcamioneta. Hasta te descontaré 10 dólares al mes.
Дай, я помогу тебе с этим.
Déjame ayudarte con eso.
Ну что ж, отлично, я помогу тебе с этим.
La volvieron terrorista, señor.
Оу, я помогу тебе с этим.
Bien, puedo ayudarte.
О, давай я помогу тебе с этим.
Déjame ayudarte con eso.
Давай, я помогу тебе с этим.
Dejame ayudarte con eso.
Супер! Вот, дай-ка я помогу тебе с этим.
Genial.
Давай я помогу тебе с этим.
Déjame echarte una mano con eso.
Давай я помогу тебе с этим. Рик! Как дела?
¿ Cómo estás?
А я помогу тебе с этим.
Y yo te ayudaré con todo.
Это действительно просто, я помогу тебе с этим.
Es muy sencillo, yo te ayudaré.
Я помогу тебе с этим.
Voy a ponerte guapa.
Вот. Давай я помогу тебе с этим.
Déjame ayudarte con eso.
- Давай я помогу тебе с этим, мамочка.
Permíteme ayudarte, mamá.
Я помогу тебе с этим.
Puedo ayudarte con esto.
Тут. Я помогу тебе с этим.
Deja que te eche una mano con eso.
И я помогу тебе с этим, потому что вы закроете свой таблоид.
Y te lo pondré fácil porque vas a cerrar tu revista sensacionalista.
Тебе нужно найти свою силу, и я помогу тебе с этим.
Necesitas encontrar tu fuerza y voy a enseñarte a hacerlo.
Я тебе помогу справиться с этим.
Te ayudaré con eso.
О, дорогой. Можно я тебе помогу с этим?
¿ Quieres que te ayude?
Я помогу тебе с этим.
Voy a ayudar.
Вот, давай я тебе помогу с этим.
Déjame ayudarte con eso.
Боже, знаешь, ты могла бы и сбросить пару фунтов. Хей, я тебе помогу с этим.
Te ayudaré a perder unos kilos.
Я тебе потом с этим помогу.
Luego te ayudaré con eso.
Дай я тебе помогу с этим. Вот.
deja que te ayude.
Дай я тебе помогу с этим.
deja que te ayude con eso. basta, basta.
Я помогу тебе. Тебе будет несложно с этим справиться.
Te ayudaré lo más que pueda, lo haré fácil para ti.
Я помогу тебе с этим.
- Yo te ayudaré. - No.
Давай я тебе помогу с этим.
Bien, déjame ayudarte con eso.
С этим я тебе помогу, окей?
Porque puedo ocuparme de eso por ti ¿ ok?
Они помогут тебе с этим. И я тоже тебе помогу.
Te van ayudar, pero... también puedo ayudarte.
Я боролась с этим так, что ты себе даже представить не можешь. Позволь я тебе помогу.
Lo he hecho en formas que ni te puedes imaginar.
Я помогу тебе справиться с этим, старик.
Te ayudaré con esto, tío
Давай я тебе помогу с этим.
Déjame darte un a mano.
Я разберусь с этим. И еще я помогу тебе с твоими волосами.
Voy a tratar con él y ayudarte con tu cabello.
Давай я помогу тебе с этим.
Deja que te ayude con ésas.
Ну с этим я тебе не помогу, парни такой ревностью не страдают.
- Pero no puedo ayudarte. Los chicos no tienen celos.
Может, я тебе помогу с этим.
Quizá debería quitarme esto.
Я помогу тебе найти этот список, потому что так правильно, и потому, что я хочу иметь право голоса в том, что мы будем делать с этим.
Voy a ayudarte a recuperar la lista porque es lo correcto y porque quiero poder decir qué haremos con ella.
И чем быстрее я помогу тебе разобраться с этим делом, тем раньше я смогу научить тебя отрываться. Аллисон была такой милой юной леди.
Y cuanto antes resolvamos el caso, antes podré enseñarte como desinhibirte.
Я помогу тебе разобраться с этим.
Te ayudaré a lidiar con esto.
Это очень важно. Я тебе помогу с этим.
Tienes que conseguir una tarjeta Cine Dancer.
Я говорил тебе, что помогу тебе с этим.
Te dije que te ayudaría con eso.
Я тебе сейчас с этим помогу.
Voy a ayudarte ahora mismo.
Ну, если тебе нужна какая-нибудь помощь с этим, я-я с удовольствием помогу.
Bien, si necesitas ayuda haciendo eso, me encantaría ayudar.
Я тебе помогу с этим.
Te ayudaré.
Я сейчас помогу тебе, как только разберусь с этим болтливым маньяком.
Yo te atenderé de hecho, ¡ si este loco contiene su lengua!