Я поступил неправильно translate Spanish
58 parallel translation
- Ты думаешь, я поступил неправильно?
- Obviamente, crees que he hecho algo malo.
Да, я поступил неправильно - но ведь любовь любого заставляет делать глупости, и незаконные вещи тоже...
Supongo que hice mal, pero el amor hace que un hombre haga cosas tontas, cosas ilegales...
Я поступил неправильно.
y eso estaba mal.
Нет, нет, нет, нет, нет! Возможно, я поступил неправильно. Мы еще можем договориться, верно, детка?
Hey, quizás trate esto de mala manera, ¿ todavía podemos llegar a un acuerdo, no?
- Тогда может, я поступил неправильно.
Entonces quizás me equivoque.
- Ты думаешь, я поступил неправильно?
- ¿ Crees que estuve mal?
Я поступил неправильно!
Lo que hice estaba mal!
Я поступил неправильно.
Lo que hice estuvo mal.
И что, я поступил неправильно?
¿ Y eso estuvo mal?
Никто не сможет сказать, что я поступил неправильно.
Nunca nadie me va a decir que no hice lo correcto.
Я поступил неправильно?
¿ He hecho algo mal?
Я поступил неправильно.
Fue la forma incorrecta de hacerlo.
я поступил неправильно, Сара.
He actuado mal, Sarah.
Возможно, я поступил неправильно... посмотрев её личный дневник. Но другие родители проверяют страницу ребенка на Фэйсбуке.
Tal vez no estuvo bien... mirar en su diario privado, pero los padres de otros chicos comprueban sus páginas de Facebook.
Я поступил неправильно, хорошо?
Cometí un error, ¿ de acuerdo?
Я поступил неправильно.
Actué mal.
Послушайте, я поступил неправильно.
Miren, lo que hice estuvo mal.
Я поступил неправильно?
- ¿ Hice mal?
- Я поступил неправильно?
- ¿ Hice mal? - No.
Я поступил неправильно.
Tomé una mala decisión.
Я поступил неправильно.
Estuvo mal de mi parte.
Я поступил неправильно. Помогите Е Сын. Я виноват.
Fui malo... yo... ayuden a Yea-seong.
Я поступил неправильно с этой женщиной..
No me comporté bien con esta mujer.
Я поступил неправильно и теперь я - покойник.
Lo que hice está mal, y ahora soy hombre muerto.
И изза того, что я поступил неправильно, я заставлю вас поступить правильно.
Y como yo me equivoqué voy a hacer que ustedes lo hagan bien.
Но то, что я споткнулся и упал, как пьяница... ещё не значит, что я поступил неправильно
El que me tambaleara por el camino como un borracho, no significa que sea lo incorrecto.
Послушай, я знаю я поступил неправильно и мне очень жаль.
¡ Mira, sé que maneje esto de la manera equivocada y lo siento!
Считаешь, что я поступил неправильно?
¿ Crees que tomé una decisión equivocada?
Я поступил неправильно.
Lo que hice no fue correcto.
Я поступил неправильно.
Me he pasado.
Признаю, я поступил глупо и неправильно, но ты должна сопровождать меня.
Fue una tontería y un error, pero tienes que acompañarme.
Но теперь я не уверен, что он поступил неправильно.
Me pregunto si no tenía razón, después de todo.
Я знаю, что он поступил неправильно.
Sé que lo que hizo estuvo mal.
Ладно, я поступил неправильно.
Está bien, me equivoqué.
То, как я поступил - неправильно, но я все еще люблю тебя.
Lo que hice estuvo mal pero aún te amo mucho.
Я знаю, что поступил неправильно, я...
Sé que estaba mal. Yo- -
Ребекка, я поступил с тобой неправильно
Rebecca, lo que te hice a ti- - Estuvo mal.
Я знаю, что поступил неправильно, и готов ответить за это, но я... я просто не мог жить, зная, что эти люди могут потерять свои дома и что им будет не на что кормить своих детей.
Sabía que estaba mal, y deseo afrontar las consecuencias. Pero yo.. no podría vivir conmigo mismo sabiendo que esa gente iba a perder sus casas y no iban a ser capaces de alimentar a sus hijos.
И теперь я понимаю, что поступил неправильно.
Me he dado cuenta de que lo que hice estuvo mal.
Я поступил бы неправильно, совершая убийство.
Si yo lo hiciera, estaría mal.
Я неправильно поступил?
¿ Qué era lo peor que se podía hacer?
Но суть-то в том, что я поступил правильно. Нет, неправильно.
Pero la cuestión es que hice lo correcto.
Я хочу, чтобы ты хотя бы раз признал, что поступил неправильно.
Quiero que admitas que hiciste algo incorrecto por una vez.
Знаю, я поступил неправильно.
Perdí esa batalla.
Послушайте, я знаю, что мой мальчик поступил неправильно, но я не собиралась помогать штату Флорида убить его.
Mire, sé que mi chico lo hizo mal, pero no iba a ayudar al Estado de Florida a matarlo.
Я знаю, что Карл поступил с вами неправильно, но разве, разрушив что-то, что так много значит для него, ты правда почувствуешь себя лучше?
Sé que Carl te trató mal, pero, ¿ destrozar algo que a él le importa mucho de verdad te hace sentir mejor?
Я хочу, чтобы ты признал, что поступил неправильно.
Quiero que admitas que lo que hiciste estuvo mal.
Я просто поступил неправильно.
Lo siento. No debí decirlo así.
Просто я неправильно поступил с тобой, и...
Es sólo que no he estado bien contigo, y, uh...
И я неправильно поступил отдав её Конору.
Fue un error mío dárselo a Conor.
Я бы поступил так по наступлению нашего брака, но нахождение Эстель под моей крышей было было неправильно.
Lo habría hecho antes de nuestro matrimonio, pero no era apropiado, estando Estelle bajo mi techo.
я поступила неправильно 26
я поступил 32
я поступил бы так же 19
я поступил правильно 38
я поступила правильно 24
я поступила 23
я поступил так 19
я поступил плохо 19
неправильно 655
я постоянно думаю о тебе 20
я поступил 32
я поступил бы так же 19
я поступил правильно 38
я поступила правильно 24
я поступила 23
я поступил так 19
я поступил плохо 19
неправильно 655
я постоянно думаю о тебе 20
я постараюсь 703
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я постараюсь что 21
я посплю 20
я поставлю чайник 40
я посмотрю 1005
я посмотрел 76
я посмотрела 34
я послушаю 32
я посчитал 68
я поставил 25
я постараюсь что 21
я посплю 20
я поставлю чайник 40