English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я рассчитываю на это

Я рассчитываю на это translate Spanish

147 parallel translation
Я рассчитываю на это.
Bueno, de eso depende todo.
Я рассчитываю на это.
Cuento con eso.
Я рассчитываю на это.
Cuento con ello.
Я рассчитываю на это, сенатор.
Eso planéo, senador.
Я рассчитываю на тебя ты это знаешь.
Cuento con usted para no lo sepa.
Раз на это пошли деньги налогоплательщиков, я не рассчитываю увидеть кружевную валентинку.
Se ha pedido mucho dinero del contribuyente no va a parecer un mantel de encaje.
- Я не рассчитываю на это, также.
Tampoco cuento con eso.
- О, я на это рассчитываю.
- Eso pretendo.
Я рассчитываю на то, что всё, что ему сейчас нужно, это убивать немцев.
Creo que lo único que quiere es matar alemanes.
Я на это рассчитываю.
- Contaba con eso.
На это я и рассчитываю, потому что вы должны сыграть роль соседа, который, проходя мимо, решил к ним заглянуть.
Es justamente lo que espero, mon ami. Porque usted va a representar el papel del vecino amistoso que por pura casualidad pasaba por aquí.
Я рассчитываю, что это увеличит поток энергии на системы шаттла на 40 %
Esto disminuirá el drenaje hasta un 40 %.
Именно на это я и рассчитываю. Капитан, я хочу, чтобы меня судили.
Me he pasado la vida haciendo justicia.
Я на это рассчитываю.
Espero con toda mi alma que sí.
На это я и рассчитываю.
- Confío en ello.
Я тоже очень на это рассчитываю.
De verdad me encantaría.
Может, я на это и рассчитываю.
Tal vez esa es la idea.
Я на это и рассчитываю.
Cuento con eso.
На это я и рассчитываю.
Es precisamente lo que espero.
Я им обязательно передам. На это я и рассчитываю.
Me aseguraré de decírselo.
- Я рассчитываю на это.
Cuento con eso.
У меня это последний приём в сезоне, и я рассчитываю на твою помощь в составлении музыкальной программы.
Es mi última recepción, y confío en tí... para organizar mi música por mí.
Это тот ракурс, на который я рассчитываю.
Ese es el giro que le quiero dar.
Я на это не рассчитываю.
Y no tengo la intención de que lo hagan
Я рассчитываю на вас, Мени, сделайте это до обеда.
Confío en que lo hagas antes del mediodía.
Быть грустной. Я рассчитываю на свои пять минут. Но всё остальное время, Клара, всё остальное время,... каждую секунду, просто посылай это к чёрту.
Y la fachada se desvanece porque ¿ para qué sirve un grupo de científicos sin un laboratorio?
- Я на это рассчитываю.
Planeaba hacerlo.
На это я и рассчитываю.
Cuento con ello.
Слушай, я знаю, что ты это не одобряешь, но я хочу, чтобы ты знал, что я стараюсь быть хорошим мужем и отцом, и я рассчитываю на тебя, на твою поддержку.
Mira, sé que no apruebas nada de esto, pero quiero que sepas que estoy comprometido a ser un buen esposo y un buen padre. Y que cuento con tu apoyo.
Я не рассчитываю на это
No sabría decir.
Я на это рассчитываю.
Cuenta conmigo.
Капитан Ейтс знает о расследовании убийств столько же, сколько и любой в этом здании. Я на это и рассчитываю, Уилл.
El Comandante Yates sabe tanto de investigaciones de homicidio como cualquiera en este edificio.
Хотя я рассчитываю не только на это.
No confiaré en eso solo.
Я на это и рассчитываю.
Contaba con eso.
- Я знаю, что слышишь. На это и рассчитываю.
- Lo sé, quería que lo oyeras.
Я на это рассчитываю.
De hecho, cuento con ello.
Я рассчитываю на это.
Estoy contando con eso.
Мирный процесс еще жив и я рассчитываю на вашу усердную работу и бдительность чтобы это продолжить.
El proceso de paz todavía está vivo, y cuanto con su trabajo duro y con su vigilancia para mantenerlo de esta manera.
Да, я действительно на это рассчитываю.
Sí, es lo que espero.
О, я на это и рассчитываю.
Espero que así sea.
Да, я очень сильно рассчитываю на это.
Ya estoy esperando ese momento.
На это я и рассчитываю.
Cuento con eso.
Я на это и рассчитываю.
Cuento con ello.
Да, на это я и рассчитываю.
Si, contaba con eso. Cuéntame.
И это на что я рассчитываю, от всех вас.
Y para eso cuento con todos ustedes.
" Поэтому, я рассчитываю на тебя. Что ты закроешь это дело
" Así que confío en ti para cerrar el caso.
Я и не рассчитываю на это. Это правда... Что ты сказал по поводу своей жены?
No me siento bien ahora mismo. ¿ Es cierto eso... que dijiste de tu mujer?
Именно на это я и рассчитываю.
Eso es lo que estoy diciendo.
Я на это рассчитываю.
Cuento con eso.
Послушай, я не рассчитываю на то что ты это примешь.
Mira, no espero que quieras vivir con esto.
Думаю, только это меня и держит. Только на это я рассчитываю.
Dependo de ello.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]