Я справлюсь translate Spanish
4,162 parallel translation
Я справлюсь.
- Lo voy a clavar.
Я справлюсь.
Lo tengo.
Обещаю, если вы дадите мне еще один шанс, я справлюсь.
Prometo que si me das otra oportunidad voy a hacerlo bien.
Я справлюсь.
Me las arreglaré.
Ты знаешь, что я справлюсь.
Sabes que voy a superar esto.
Я справлюсь.
Voy a superar esto.
Я справлюсь.
Estaré bien.
Я справлюсь.
Puedo hacer esto.
Я справлюсь сама.
Yo estaré bien sola.
Я справлюсь с болью.
Puedo con el dolor.
Думаю, я справлюсь.
Sí, creo que voy a estar bien.
Я справлюсь?
¿ Crees que podría con eso?
- Я справлюсь.
- Lo tengo.
Спасибо, я справлюсь.
Gracias, me ocupo.
"Я справлюсь, Куинн".
"Puedo hacer esto, Quinn."
Я справлюсь.
Yo me encargaré.
Не волнуйся, я справлюсь с этим.
No te preocupes, puedo entrar.
Я в порядке, я справлюсь.
Estoy bien. Lo lograré.
Нет, я справлюсь.
No, puedo hacerlo.
- Не надо, я справлюсь, милочка.
- No, yo puedo, cariño.
А пока я попытаюсь найти других врачей для тех, кто нуждается в них, а с менее сложными обращениями, например, солнечными ожогами, я справлюсь сама.
Mientras tanto, estoy intentando buscar otros doctores para la gente que más los necesite y lo más común, como por ejemplo, las quemaduras solares, las puedo tratar yo misma.
Я справлюсь, сестра.
Oh, yo me las arreglo, Enfermera.
Спасибо, Джордж, я верю, что я справлюсь.
Gracias, George. Creo que puedo arreglarmelas.
Я справлюсь с этим сам.
Me encargaré yo mismo.
Нет, я справлюсь.
Oh, no, yo me arreglo.
- Думаю, я справлюсь.
- Supongo que puedo actuar.
- Полагаю, я справлюсь с этим, мэм.
- Creo que sé cómo hacerlo, señora.
Я справлюсь. Так, взбить два яйца.
No pasa nada.
Так, я с этим справлюсь. Я справлюсь.
Puedo hacerlo funcionar, puedo hacerlo funcionar.
- Нет спасибо, я справлюсь.
- No, estoy bien, gracias.
Вообще-то, я сама была кандидатом, так что, думаю, я справлюсь с тем, чтобы быть женой кандидата.
Bueno, fui candidata, así que creo que puedo soportar ser la esposa del candidato.
Я справлюсь, пап.
Puedo soportarlo, papá.
- Конечно, я справлюсь.
- Claro que puedo.
- Я сказал, я справлюсь с этим.
- Dije que me ocuparía.
- Я справлюсь.
- Lo haré.
Я правда думал, что сегодня точно справлюсь с приступом.
Creí que esta vez les ganaba a los ataques de pánico.
Да. Я чувствую, что справлюсь.
Siento que puedo hacer esto.
Я не справлюсь.
Yo no tengo estómago para hacerlo, señor.
Я сам справлюсь.
Gracias. Me produciré a mí mismo.
Я справлюсь с этим.
Me encargaré.
- Да я сама справлюсь.
- Estaré bien.
Должен признаться, на тот момент, я думал справлюсь с этим только если с головой уйду в дела.
Debo confesar que en ese momento... la única manera de cargar con eso... era sumergiéndome en los negocios.
Я справлюсь.
Puedo hacerlo.
Я со всем справлюсь.
Puedo arreglarme solo, ¿ sí?
Я без тебя не справлюсь.
Yo no puedo hacer esto sin usted.
Я уверена, что справлюсь.
Puedo manejar todo esto.
Я сам справлюсь.
Puedo hacerlo yo.
- Я сам справлюсь.
Puedo hacerlo yo.
Я просто надеюсь, что справлюсь, и обещаю, что буду стараться как только могу.
Sólo espero hacer un buen trabajo, y prometo hacer mi mejor esfuerzo.
Нет, я не справлюсь с этим.
No puedo lidiar con esto.
Я и сам справлюсь с поисками Ребекки.
Puedo encargarme de encontrar a Rebekah.
я справлюсь с этим 147
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
я справлюсь сам 48
справлюсь 222
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спросил ее 33
я спросил её 18
я спрошу 215
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
я справлюсь сам 48
справлюсь 222
я спрошу еще раз 36
я спрошу ещё раз 25
я спросил ее 33
я спросил её 18
я спрошу 215
я спрашиваю тебя 95
я спрашиваю только потому 26
я спросила тебя 18
я спросил 748
я спрятался 22
я справляюсь 83
я спрашиваю 767
я спросила 319
я справилась 48
я справился 61
я спрашиваю только потому 26
я спросила тебя 18
я спросил 748
я спрятался 22
я справляюсь 83
я спрашиваю 767
я спросила 319
я справилась 48
я справился 61