Яде translate Spanish
52 parallel translation
- Расскажите мне о крысином яде. - С удовольствием.
- Hábleme de ese matarratas.
"В прегорькой желчи и смертельном яде..."
"En la amarga hiel y el veneno mortal."
"В прегорькой желчи и смертельном яде Сладость любовная промокла..."
"La dulzura del amor está empapada de amarga hiel y veneno mortal."
Здесь дело не в яде, Артур.
No es ningún veneno, Arthur.
- Расскажите о крысином яде.
Hábleme del veneno para ratas.
Если бы вы рассказали об украденном яде раньше, мисс Хабхаус, мне не пришлось бы.
Si me hubiese dicho antes lo del veneno robado señorita Hobhouse, no tendría que hacerlo.
Тут, например пересмотрена глава о яде зомби, которым ты интересовался.
Es el nuevo borrador del libro acerca de Haití. Lo han revisado, también. Ese veneno zombie, por ejemplo, en el que estás tan interesado...
- Что сделают иката, узнав о яде?
¿ Qué harán los Yakata si les decimos?
Наложница догадалась о яде?
¿ La Hermandad lo sabe? CAMBIÓ SU DIETA PARAADAPTARSE.
Кто говорит о яде?
¿ Quién habla de veneno?
Наше общество базируется Рийяде, но в Европе у нас есть надежное место в Венеции.
Nuestra sede está en Riyadh. En Europa, tenemos oficias en Venecia.
О яде.
Bueno, veneno.
А ты сэкономишь на крысином яде.
Ahorrarás el veneno para ratas.
Изначально вы сосредоточились на разрушающем яде из её прошлого возможно потому, что вы беспокоитесь о разрушающем яде из своего прошлого.
Primero estabas obsesionado con una toxina dañina de su pasado, quizás porque tú estabas preocupado... -... por una toxina de tu pasado.
Никаких ран, никих следов удушения Таким образом, я думаю о неком яде.
Sin heridas, sin marcas de ataduras, me estoy llendo con algún tipo de poción.
Смысл в яде таков, что человеческое тело его не хочет, и когда он попадает, организм изо всех сил пытается от него избавиться.
Bien, la cosa sobre el veneno es que el cuerpo humano no lo quiere, de modo que cuando se ingiere, hace todo lo posible para expulsarlo.
У меня отличный репортаж об улиточном яде.
Voy a hacer un buen veneno de caracol
Основной токсин найденный в яде, который принял Ланс, называется нафталин.
La principal toxina se encontro en el veneno lo que Lance ingerió se llama naftalina.
По тому как у нас шли дела, Мне стоит беспокоиться не о вкусе, а о яде
Como están las cosas últimamente no me preocupa tanto el gusto como el veneno.
Проблема лишь в яде.
El problema será el veneno.
Вот теперь блестит всегда его вся в яде слеза.
Tus lágrimas envenenadas brillan resplandecientes mientras caen por tus mejillas.
В змеином яде содержится нейротоксин, поражающий сердечно-сосудистую систему и вызывающий остановку сердца.
León con cara de niño? Todavía no sé quien es nuestra víctima. ¿ No se ha encontrado ningún tipo de identificación en el cuerpo.
Как в пчелином яде.
- Como el veneno de abeja.
Расскажи мне о яде.
Cuéntame sobre el veneno.
Взаимодействие химических веществ в яде непредсказуемо.
La interacción de las sustancias químicas en el veneno no es previsible.
- Это аминокислота, содержащаяся в паучьем яде.
- Es un aminoácido... se encuentra en el veneno de una araña.
Так ты хотел поговорить о паучьем яде?
Entonces, ¿ querías hablar de veneno de arañas?
Я знаю все о ее яде, но зачем она тебе?
Conozco muy bien su veneno.
Не могу подтвердить, что он знал о яде в бутылке.
Bueno, no puedo afirmar que supiera que el veneno estaba en la botella.
- Варфарин также используется в крысином яде. - Когда в последний раз у нас кто-нибудь кончал жизнь самоубийством с использованием крысиного яда?
- La warfarina también se utiliza en veneno para ratas. - ¿ Cuándo fue la última vez que tuvimos a alguien que se suicidó con veneno para ratas?
Вы слышали о яде иглобрюхих рыб?
¿ Alguna vez oíste hablar del veneno de un pez globo?
я мхлх, ъ ялнцс яде [пшцюер] кюрэ врн сцндмн.
todo tipo de cosas con ellas. Va a ser genial, Morty.
Если мы не будем исполнять Его волю, Он утопит нас в яде.
Si no lo hacemos como él dice, El veneno lo enferma.
Подозревали, что дело в яде, но вскрытие этого не подтвердило.
El veneno era una posibilidad, pero la autopsia no fue concluyente.
Смоченном, насколько я помню, в яде южноафриканской змеи бумсланга.
Bañada, si mal no recuerdo, en el veneno de una serpiente boomslang sudafricana.
Видимо, все дело в яде, проникающем в мое сердце.
Que el veneno corra hacia mi corazón tiene ese efecto.
Так что причина была вовсе не в яде, любовь моя?
Así que no era por el veneno, mi amor.
Содержится в крысином яде.
Se encuentra en el veneno para ratas.
Дело в том, что после моего предсмертного опыта, я изучал многое об этом яде.
El asunto es que después de mi experiencia cercana a la muerte, descubrí mucho acerca del veneno.
Понимаю... ты расстроилась, что я не сказал о яде.
Mira, sé que estás enojada. No te dije que fui envenenado.
Я не знаю ни о каком яде. Ох.. ЛеБланк отравил лезвие?
No sé nada de ningún veneno. ¿ LeBlanc envenenó su hoja?
Не похоже, что он знает о яде.
No parece saber nada del veneno.
Мне нужно узнать о яде.
Tengo que saber lo del veneno.
Расскажи мне о яде. Тебе от этого не будет ни какой пользы.
Háblame del veneno.
Верите или нет, используется в крысином яде.
Créalo o no, se usa como veneno para ratas.
"ищу данные о яде рыбы фугу, а именно, о его эффективности".
Buscando información de veneno de pez globo, específicamente su toxina. "
Дейв, скажите мне - что вы знаете о яде рыбы фугу?
Dave, dime... ¿ Qué sabes del veneno del pez globo?
Что-нибудь о яде?
¿ Algo sobre el veneno?
Она что-то сказала о яде.
Dijo algo sobre un veneno.
Мы говорим о дизайнерском яде.
Estamos hablando de veneno de diseño, aquí.
Твой отец погиб от сверх дозы эпитоксина. Содержащегося в пчелином яде. К которому у него была аллергия.
No, no, falleció por una sobredosis de apitoxina, como en las picaduras de abeja, a la que casualmente era alérgico, pero esa apitoxina fue administrada por mí.