Ядра translate Spanish
427 parallel translation
Скажите принцу, что мячи насмешкой Он в ядра пушечные превратил И тяжким будет для него отмщенье, Что принесут они.
Y decid al simpático príncipe que esta burla suya ha tornado sus pelotas en balas de cañón y que su alma quedará acusada de la terrible venganza que volará con ellas, porque a miles de viudas burlará esta su burla de sus queridos esposos,
Наша энергия и наш свет добываются из сердца ядра Земли.
Nuestra energía y la luz proceden de del calor del núcleo de la Tierra.
Формирование временного мезонного атома, - мю-мезона и водородного ядра.
La formación temporal de una partícula mesón, El mesón-mu con un núcleo de hidrógeno.
Но мю-мезоны в 210 раз тяжелее электронов, что значит, что в мю-мезонном атоме электроны вращаются вокруг ядра на гораздо меньшем расстоянии, чем в нормальном атоме.
Pero los mesones-mu son 210 veces más pesados que los electrones. Lo que quiere decir que en un átomo mésico, los electrones giran alrededor de un núcleo que tiene una pequeña fracción de la distancia ordinaria en un átomo normal.
Вес ядра - сорок четыре килограмма.
Cada bala de cañón pesa 44 kg.
Заряды будут взрываться, на вас посыплются ядра.
Explotarán en el aire y las balas de cañón que hay dentro les darán.
Мы входим в лимфатическую систему, это ядра клеток, выстилающих проток.
Nos adentramos en el sistema linfático : núcleos de células en un conducto.
Эта куча схем - в делении атомного ядра.
Esa masa de circuitos es tan revolucionaria como la fisión nuclear, amigo mío
Это можно сделать только бомбардировкой атомного ядра, и цена будет непомерной.
Solo se logra mediante bombardeo atómico y el coste es astronómico.
Пушечные ядра! Конец связи!
Balas de cañón, en realidad!
Пушечные ядра?
Parlamentaristas?
Вторжение Далеков на Землю в 2000 году провалилось из-за попытки прорыть шахту до ядра земной коры.
La invasión Dalek en el planeta Tierra en el año 2.000 fue frustrada porque intentaron... minar el corazón del planeta...
Да, получилось что-то вроде пушечного ядра. Насколько глубоко оно было в вечной мерзлоте?
Sí, se parece a una bala de cañón. ¿ A qué profundidad del permahielo estaba?
Согласно галлифрейским легендам и суевериям этой планеты, известно, что Фендал состоит из 12 фендалинов и ядра.
Según las leyendas de Gallifrey y las supersticiones de este planeta,... es bastante seguro que el Fendahl se compone de 12 Fendahleen y un núcleo.
Вот в чем проблема : конечные ядра фрагментированы.
Ese es el problema, los núcleos de la terminal se encuentran fragmentados.
Это означает, что мы возле ядра.
Eso significa que estamos en el centro.
Но мне казалось, что ядра планет раскалены.
Pero yo creía que los planetas había fuego en el medio.
Все, что нам нужно, это прорыть нору отсюда до ядра.
¿ Qué tendremos que hacer es nuestro camino madriguera Fuera de aquí, entrar en el núcleo.
Само Солнце обращается вокруг ядра Млечного Пути. Наша галактика движется среди других галактик.
El Sol viaja alrededor del núcleo de la Vía Láctea que se mueve entre otras galaxias.
Из открытого ядра развилась клетка с ядром внутри.
De un núcleo desnudo, surgió una célula con núcleo interno.
Переносчики получают инструкции и рассылаются изнутри ядра, сердца и мозга клетки.
La molécula mensajera sale desde el núcleo de la célula.
Вы помните РНК, нуклеиновые кислоты, которые наши клетки используют как переносчиков, несущих генетическую информацию из ядра клетки?
¿ Recuerdan al ARN el ácido nucleico usado como mensajero para llevar información genética?
Солнцу нужно 250 миллионов лет, чтобы совершить один оборот вокруг ядра.
El Sol tarda 250 millones de años en dar una vuelta alrededor del centro.
Но почему ядра атомов остаются единым целым?
Entonces, ¿ qué mantiene unido al núcleo?
Так как нейтроны вызывают действие ядерных сил, но не электрических, можно назвать их неким клеем, который удерживает ядра атомов от распада.
Como los neutrones ejercen fuerza nuclear pero no eléctrica son una especie de pegamento que mantiene unido al núcleo.
Три ядра гелия, слепленные ядерными силами - это ядро углерода.
3 núcleos de helio, reunidos por las fuerzas nucleares forman carbono.
В большинстве из наблюдаемых нами звезд ядра атомов водорода сжимаются так плотно, что образуются ядра гелия.
En gran parte de las estrellas, los núcleos de hidrógeno se comprimen formando núcleos de helio.
Отдельные ядра атома, ускоренные взрывом до огромных скоростей, становятся космическими лучами.
Los núcleos atómicos individuales, acelerados a grandes velocidades se convierten en rayos cósmicos.
- Ваш проект является частью ядра системы?
- ¿ Parte del Master Control Program?
Упомянутый эффект пушечного ядра... мы думаем об этом... отправить парочку на орбиту.
El efecto de bala de cañón del que hablaba... Estábamos pensando... en poner una pareja en órbita.
Показания ядра планеты, нестабильные.
Lectura de la corteza del planeta :
Удельный вес ядра твоей планеты, думай.
La masa del núcleo de tu planeta, piensa.
Я заметил, что он взял с собой железный прут толщиной с мой палец и длинной ядра полтора.
Advertí que como bastón portaba una barra de hierro gruesa como un pulgar y de un metro y medio de alto.
"Джефф Вуд чувствует себя лучше..." "И сейчас готовиться вновь влиться в общественную жизнь и снова метать ядра".
"Jeff Wode se siente mejor... y ya está preparado para volver a la sociedad y volver a lanzar su bola."
Работа варп-ядра в пределах 90 %.
Núcleo Warp al 90 %.
Пацан без плохих умыслов - это как шар для боулинга без жидкого ядра.
Un niño bueno es como una bola sin núcleo líquido.
Начинаю аварийное отключение ядра!
Inicio cierre de emergencia del núcleo.
Попытка отключения ядра неудачна.
El cierre del núcleo ha fallado.
Неизбежен прорыв оболочки ядра.
Rotura inminente del núcleo.
Мне повезло, что мичман Флетчер был рядом, чтобы подхватить меня. Ведь до дна ядра двигателя искривления далеко лететь.
Por suerte el alférez Fletcher estaba a mi lado y evitó que me cayera.
Начинаю аварийное отключение ядра!
- Iniciando cierre del núcleo.
Мне повезло, что мичман Флетчер был рядом, чтобы подхватить меня. Ведь до дна ядра двигателя искривления далеко лететь.
Por suerte, el alférez Fletcher estaba a mi lado y evitó que me cayera.
Начинаю аварийное отключение ядра!
Iniciando cierre de emergencia del núcleo.
Я получил доступ к сети передачи данных компьютерного ядра.
He accedido a la red óptica de datos.
Мешают магнитное поле, излучаемое компонентами ядра. Активировать диск главного дефлектора.
Los materiales del núcleo despiden un campo de interferencia magnética.
Угу. Коридор возле компьютерного ядра.
En el vestíbulo que hay delante del núcleo.
Вторая группа высадки нашла ее тело здесь в зале ядра.
Un segundo equipo de salida la ha encontrado dentro del núcleo.
Авария ядра реактора исключается, и признаков перегрузки системы тоже нет.
Pensaba que era el reactor, pero no hubo sobrecarga.
"Энтерпрайз" был направлен в сектор Моэб для наблюдением за фрагментом ядра разрушившейся нейтронной звезды.
El Enterprise está en el sector Moab para seguir un fragmento del núcleo de una estrella desintegrada.
Этот фрагмент ядра пройдет мимо Моэба IV через шесть дней.
El fragmento pasará por Moab IV dentro de seis días.
В течение первых ста миллионов лет жизни их ядра могут взорваться. Видимые в радиодиапазоне, мощные пучки энергии изливаются и отражаются по всему космосу.
Las mismas leyes físicas se aplican en todo el Cosmos.