Яхт translate Spanish
183 parallel translation
В яхт-клубе, конечно.
En el Yacht Club, por supuesto.
- Я - МакХью, президент яхт-клуба.
Soy McHugh, el presidente del club.
Я, конечно, не говорю, что доставлю тебя к причалу яхт-клуба и всё такое.
No estoy diciendo... que atracaremos en el muelle de ese Yacht Club ni nada de eso.
В яхт-клубе у тебя были какие-то особые причины пригласить меня танцевать?
En el Yacht Club, cuando me invitaste a bailar, ¿ hubo una razón especial?
Здесь полно яхт, их делают по заказу.
Generalmente no alquilan. Lo hacen por encargo.
- Уже был в яхт-клубе?
¿ Has vuelto al lago?
Сколько яхт тебе ещё надо?
¿ Cuántos yates necesitas para hacer esquí acuático?
Я был на миллионе яхт.
- Sí. ¡ He estado en trillones!
Владелец всех этих яхт? Да.
- Tiene barcos.
Пришли людей на стоянку для яхт на "Викторвилль роуд".
Manda unos hombres al dique de yates de Hallandale.
Подкрепление на 343 Викторвилль Роуд... стоянка для яхт в Палмдейл.
Código 11 teniendo lugar, Calle Victorville 343 en la cuenca de Palmdale.
Элиот Карвер считается пропавшим без вести, предположительно утонувшим... на одной из своих роскошных яхт в водах Южного китайского моря.
" Elliot Carver desapareció, supuestamente ahogado mientras hacía un crucero en su yate de lujo en el Mar de China.
Проектирование и строительство яхт таков был мой план.
Diseñar y construir mis propios barcos ése era el plan.
Я не могу поверить, они выгнали меня из яхт-клуба.
No puedo creer que me echaran del club de yates.
Ага из за него нас выгнали из яхт-клуба.
Y por su culpa nos echaron del club.
- Ты разве не член яхт-клуба?
¿ Acaso no eres socia del club de yate?
- Нью-йоркском яхт-клубе.
- EI club náutico de Nueva York.
Я ничего не обещаю, но почему не попробовать Это лучше, чем соскребать дерьмо с чужих яхт.
No puedo prometerte nada, pero, ¿ por qué no corres el riesgo... en vez de rascar la mierda del fondo de los juguetes de los demás?
Есть пристани для яхт?
¿ Hay más puertos deportivos?
Они живут на барже, сейчас она пришвартована на пристани для яхт.
viven en una barca anclada en el puerto.
Так что я поеду к пристани для яхт, верну деньги и обьясню, что это все просто большая ошибка.
asi que nos vamos al puerto, devolvemos el dinero y explicamos que ha sido todo un gran error.
Разве ты не знала? Я - новый сотрудник службы безопасности яхт-клуба Кейпсайда, чтобы защищать вас, Мадам.
¿ No sabías que soy el nuevo guardia del club?
Тебе не обязательно работать в яхт-клубе, ты знаешь.
No tienes que trabajar en el club.
Вскоре он оказался невольным участником акции протеста против местного яхт-клуба.
... Pronto sin querer se hizo parte de una protesta... en contra del club de yates local.
И ещё один любопытный сюжет с морей. Десятки местных пиратов были арестованы за акцию протеста против дискриминации в местном яхт-клубе.
Más intriga en el alta mar esta noche cuando docenas de piratas locales fueron arrestados por protestar en contra de las políticas discriminatorias del club de yates.
У него нет ни яхт, ни картин - ничего.
No compra cuadros caros, ni yates...
Мой друг из яхт-клуба приглашал её на свой мальчишник.
Un amigo del club náutico la contrató en su despedida de soltero.
Стал членом трех яхт-клубов и двух загородных клубах.
Es miembro de tres clubs marítimos y de dos de campo.
Ты хочешь, чтобы я подписал петицию, запрещающую меньшинствам вступать в яхт-клубы.
Quieres que firme tu petitorio para prohibir el ingreso de minorías a tu club náutico. ¿ No?
Она танцует Turkey Trot в яхт клубе.
Está a cargo del Turkey Trot la comida de precio fijo en el club de yates.
Я слышал что он на пресс-конференции в Яхт-клубе.
Oí que está en una entrevista colectiva en el Yacht Club.
Да, на пристани для яхт.
Sí, en el puerto deportivo de ala azul.
То поймем, что речь идет о пресноводной пристани яхт,
Y sabemos que estamos hablando de un alga de agua dulce
Он проводит благотворительный ужин сегодня, в яхт-клубе "Новое Созвездие"
Organiza un evento benéfico esta noche. En el club de yates Nueva Constelación.
Я тут обедаю с родителями Анны в каком-то крутом яхт клубе в Марино.
Estoy almorzando con los padres de Anna
- Вау. - Я буду держать ее на пристани для яхт.
Solías tardar una semana en comprar una camiseta.
А мы спешим на выставку яхт в Эдисон.
Ah, vamos a dar una vuelta con el barco de Edison.
Да, это номер стоянки на пристани для яхт. А что?
Sí, un sitio en la puerto. ¿ Por qué?
Мне хватило того, что ты увидела призрака герцога Маунтбеттена на выставке яхт.
Ya fue suficiente cuando viste el fantasma de Earl Mountbatten en The Boat Show.
Тогда он живет в пристани для яхт.
Entonces vive en la marina.
Нет. Маловато яхт есть на свете, где я бывал.
No, no hay muchos yates de donde vengo.
В радиусе действия их раций не так уж много пристаней для яхт.
No pueden haber muchas marinas por aquí en el rango de sus walkies.
Я предусмотрительно прошерстила все местные пристани для яхт, когда потеряла контакт с Виктором.
Ordené una búsqueda en los puertos cuando perdí el contacto con Víctor.
Пристань для яхт пальметто на реке Майами.
En la dársena Palmetto del río Miami.
Возле пристани для яхт.
Cerca de la Marina.
- Я заметил это. Через улицу у причала стоят сотни стен яхт.
- Hay cientos de barcos ahí.
Это, типа, для адвокатов, у которых ещё нет яхт?
¿ Cómo se llama? ¿ "Abogados sin yate"?
Некоторые любят пострелять по тарелочкам со своих яхт.
Algunas personas practican el lanzamiento al plato desde sus yates.
Он не покупал никаких яхт, домов, никаких Лас-Вегасовских кутежей, или чего-то такого.
No tiene yates, ni segundas residencias, ni chanchullos en Las Vegas o algo por el estilo.
"Яхт-клуб Марина".
Club de Yates de la Marina.
Международный Реестр Проката Яхт.
- Registro Internacional de Embarcaciones de Recreo.