English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ 1 ] / 1980

1980 translate French

287 parallel translation
... более чем возможно, что что вы видели в этом фильме, случится еще до 1980-го года.
il est tout à fait envisageable que ce que vous venez de voir dans ce film se réalise avant l'année 1980.
Ещё в 1980 году Саган говорил, что на спутнике Юпитера - Европе о крохотных спутниках, похожих на картофелины ;
Des satellites comme des pommes de terre.
Евангелие от Иоанна, псалмы 24-26
In memoriam Haig P. Manoogian, professeur. 23 mai 1916 - 26 mai 1980.
Не следует данных персонажей связывать с какими-то настоящими людьми,
Les personnages ne doivent pas être associés à des personnes réelles qui ont joué un rôle important dans le tournant de l'année 1980.
[Читает 21 постулат MKS от 17.08.1980]... дать доступ к СМИ представителям разных взглядов. Пункт 4а.
Donner accès aux mass-médias, aux représentants de toutes les religions.
В мае 1980 года Фидель Кастро открыл морскую границу близ г. Мариэль, о. Куба, дав разрешение отдельным кубинцам, имеющим в США родственников, ( в основном, за счёт принимающих их лиц ) выехать в США на пмж.
En mai 1980, Fidel Castro ouvrit le port de Mariel à Cuba, apparemment dans l'intention de permettre à certains ressortissants de rejoindre leur famille aux Etats-Unis.
Майами, шт. Флорида, 11 августа 1980 года. "Юнайтед Пресс Интернэшнл" :
MIAMI, FLORIDE, 11 AOUT 1980 DES REFUGIES CUBAINS
Наша задача - добиться выпуска денежных средств в 1980 году, которое составляло 48 %.
Niveau de Q.I de 1980 relevé de 48 %.
Ты имеешь в виду Медок, Шато Пишон Лаланд 1980 года?
Ah, le Médoc, Château Pichon Lalande 1980...?
В 1980 была плохая погода.
En 1980, vous savez que les saisons étaient déréglées :
Недавно я был в переулке за рестораном "Оhаt Qui Ресhе", и нашел несколько пустых бутылок, включая это редкое Шато Пишон Лаланд.
L'autre jour, derrière le Chat-qui-pêche, y avait un tas de bouteilles vides. Parmi elles, ce Médoc, un château Pichon Lalande 1980.
Это была настоящая находка.
On dit que 1980 est une mauvaise année pour le Médoc... Foutaises! Une merveille!
Кто-нибудь знает, что сказал вице-президент Буш в 1980 г.? Ну, кто?
Qui sait comment le Vice-Président Bush a appelé ceci, en 1980?
В какой комедии 1980-го года Голди Хоун удирал от всех?
Dans quelle comédie de 1980 Goldie Hawn décide-t-elle de tout plaquer? Lisa?
Кстати, о пыли, у нас в продаже есть... антикварный пылесос 80.x годов.
Si la poussière vous intéresse, on a un objet des années 1980, appelé aspirateur.
И с тех пор здесь никто не бывал?
Donc personne n'est venu ici depuis 1980?
Однажды, в апреле или мае 80-го года, его привёл мой пациент Бенджамен Распэйл.
Je ne l'ai vu qu'une fois. C'est Benjamin Raspail, mon patient, qui me l'avait envoyé en avril ou mai 1980.
- Ну вот... похоже, они работают и с детьми, ведь по статистике ФБР с 1980 года пропало 350 тысяч детей.
Ils doivent aimer les enfants aussi, car les statistiques du F.B.I. depuis 1980 font état de la disparition de 350 000 enfants.
'Это особенно ясно в День Освобождения в 1980... 'когда население столицы чествует их снова
La force de ces liens était visible lors du jour de la "Libération" en 1980, quand la population de la capitale les a honorés encore une fois.
'Вот мои герои - освободители 1945-го. 'Когда они приезжали в 1980-ом, я боялся,
Quand ils sont revenus en 1980, c'était différent, effrayant.
'То, что я вижу, переносит меня в 1980 год 'а тот в свою очередь - в 1945-ый
Ce que je vois me ramène aux années 1980.
С 1980-го по настоящее время - домохозяйка.
Femme au foyer : de 1980 à aujourd'hui
Когда я приехал искать маму в 1980...
Quand je suis venu retrouver maman en 1 980...
- С 29 июня 1980 года.
Pas depuis le 29 juin 1980.
Вот почему когда меня рвало в 80-ом я кричал Джорджу :
C'est pourquoi, en 1980, j'ai crié à George :
Почетный выпускник университета Стетсон в 1980 году.
Licence de Stetson en 1980.
Он сообщил о создании Следственной Комиссии по нарушениям прав человека. Комиссия займется расследованием фактов пыток и убийств, имевших место между 1975 и 1980 годами при военной хунте.
Il annonce la formation d'une commission d'enquête sur les tortures et les meurtres perpétrés de 1975 à 1980, sous le pouvoir de la junte
Меня не рвало с 29 июня 1980 года.
Je sais, je n'ai plus vomi depuis le 29 juin 1980.
Вы здесь работаете? - Да, я веду записи с 1980 года.
Je note tout ce qui est fait depuis 1980.
- Вы записываете все с 1980?
Depuis 1980?
1992 году внешний долг јфрики достиг $ 290 млрд., что в 2,5 раза больше уровн € 1980 года. " то приводит к катастрофическому увеличению детской смертности и безработицы, ухудшению уровн € образовани €, жилищных условий и социального обеспечени €.
La dette extérieure en 1992, l'Afrique avait atteint 290 milliards de dollars, 2,5 fois plus grande, puis en 1980, résultant de la flambée des taux de mortalité infantile et le chômage, la détérioration de l'école, le logement
Наступает восьмидесятый год, не верится.
Putain de 1980! Tu t'imagines?
Прощай, семьдесят девятый, привет восьмидесятый.
Adieu, 1979. Salut, 1980.
Восьмидесятый!
1980.
А сейчас я хочу представить вам новую талантливую певицу. Талант 80-х. Вы не поверите, я нашел ее в гардеробной.
Et maintenant, je voudrais vous présenter un tout nouveau talent, la star des années 1980, découverte au vestiaire... eh oui!
Там работает до 1980, затем внезапно исчез.
En 80, il entre dans la clandestinité et disparaît.
Зарплату 1980 года за 18 лет с процентами. - Пенсию. - О, черт.
Mon salaire de 1980 indexé sur 18 ans, plus les intérêts, plus la prime de retraite niveau E-16, soit 1850 000.
Я говорила с мисс Симмс, которая заботилась о вас после смерти вашей матери в 1980 году.
Je lui ai parlé. La voisine qui vous gardait, après la mort de votre mère en 1980.
А от Барбары Симмс я узнала, что ваша мать Лили умерла в 1980 году.
J'ai appris par Barbara Simms que votre mère, Lily... est morte en 1980.
Что бы больше не было как в 1980, когда ты вернулся.
Comme en 1980, quand tu es revenu.
Служба в Армии служба в Армии Май 1980
Visite à la caserne Mai 1980
Я стал фанатом "Gеnеsis" с 1980 года, когда вышел альбом... Dиkе.
Je suis un fan de Genesis depuis leur album de 1980, Duke.
ƒональд Ѕарри, застрелилс € в 1980.
Don Barry, par balle, en 1980.
" 3 сентября, 1980.
" Le 3 septembre 1980.
Эта революция началась в 1980-х с Движения за Свободное Программное Обеспечение и проекта GNU.
Cette révolution a commencé en 1980 avec le mouvement des logiciels libres et le projet GNU.
Это было в 1980, я думаю.
C'était en 1980, je crois.
Ага, ни фига, кроме всей лучшей музыки 1980-х в одной клёвейшей коллекции.
Il ne restait qu'une belle collection de tubes des années 80.
И те кто наблюдал за этой переменой были поражены скоростью, с которой эта идея распространялась.
En 1980, cette idée touchait une vaste majorité du public, jusqu'à 80 %.
К 1980 она распространилась на большинство общества - до 80 процентов.
Je me regarde dans le miroir et je me dis : Personne ne viendra ruiner ta journée à toi, personne!
Старикам, которые серьёзно больны и живут одни, выдаются кнопки вызова экстренной помощи.
Les mesures prises vers 1980 pour remédier à la crise du secteur hospitalier ont atteint leurs limites. Un chiffre est éloquent.
я смотрю в окно, я покатаюсь я смотрю в окно В 1980... Я думаю группы прекратили приезжать в Сиэттл.
En 1 980, les groupes ont arrêté de passer par Seattle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]